I believe he said he had to go pee.
一說起“難以置信”的表達方式,我們最容易想到的是“I can hardly believe”或者是“I can’t believe”等。但是美國人在口語中非常習慣于正話反說,典型的“irony”,因此這 句的實際意義是:“我簡直不敢相信他竟然說他要去撒尿”。大家注意在表達這種含義時一定要突出動詞“believe”的重讀。
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視學習 > 影視學習筆記 > 正文
I believe he said he had to go pee.
一說起“難以置信”的表達方式,我們最容易想到的是“I can hardly believe”或者是“I can’t believe”等。但是美國人在口語中非常習慣于正話反說,典型的“irony”,因此這 句的實際意義是:“我簡直不敢相信他竟然說他要去撒尿”。大家注意在表達這種含義時一定要突出動詞“believe”的重讀。