What’s wrong with your lip?
你的嘴唇怎么了?
發現有任何不對的地方或者想表示反對意見,你都可以用“What’s wrong with…”這個句型。
1. --What’s wrong with this telephone? There is no sound when I pick it up.
--There is nothing wrong with it. We just forgot to plug it in.
--這電話出什么毛病了?拿起來沒聲兒。
--沒什么,只是忘了插上電源。
2. What’s wrong with eating meat? I think it’s quite natural.
吃肉有什么不對的?我覺得很自然嘛。
3. --What’s wrong? You seem to be worried. --Nothing serious.
--怎么了?你好象很著急。 --沒什么。
Now I don’t know much about anything. But I think some of America’s best young men served in this war.
盡管我對什么知道的都不多,但有一點是確鑿無疑的,美國最好的年輕人參與到了這場戰爭中來。
這又是一個典型的強調句型,表明一個最樸素、最由衷的事實的存在。這是美國口語中常用的轉折、遞進句型。
1. I don’t know much. But I know that I love you.
盡管我無知,但也知道我愛你。
2. He doesn’t know much about anything. But he surely knows how to get along with those girls.
他盡管不聰明,卻很知道和女孩子相處的技巧。
類似的句型在本片中多次出現:
3. Even I know that ain’t something that you can find just around the corner. 甚至連我這樣的人都知道這不是輕易發生的事情。
4. I’m not a smart man ,But I know what love is. 我盡管不聰明,可是直到愛是什么。