劇情介紹:
莫妮卡和菲比對街上一名英俊男子一見鐘情,莫妮卡的口哨聲使該男子發生車禍并進入昏迷狀態;
兩人均到醫院悉心照料他,但相互競爭,都想把他占為己有。
錢德的媽媽(著名情色作家。錢德每每因其前衛言行而難堪)要上杰·雷諾的脫口秀節目,順道來看錢德。
保路自羅馬歸。
賓太太帶大伙出去吃飯……后來親了羅斯。
賓太太還向瑞秋面授機宜,教她寫言情小說。
羅斯跟錢德坦白,自己被錢德的媽媽親了一口,并說服錢德對其母講明心中感受。
[Scene: The Coma Guy's Room, Monica bursts in, closely followed by Phoebe. There is no sign of Coma Guy. His bed is empty.]
Phoebe: Alright, whadyou do with him?
(There is the sound of a flushing toilet and Coma Guy emerges from the bathroom)
Monica: Oh! You're awake!
Phoebe: Look at you! How, how do you feel?
Coma Guy: Uh, ___________1____________
Monica: You look good!
Coma Guy: I feel good! ...Who are you?
Monica: Oh, sorry.
Phoebe: I'm Phoebe Buffay.
Monica: I'm Monica Geller. I've been taking care of you.
Phoebe: Well, we both have.
Coma Guy: So, the Etch-a-Sketch is from you guys?
Phoebe: Well, actually it's just from me.
Monica: I got you the foot massager.
Phoebe: ___________2____________ That was me.
Monica: I read to you.
Phoebe: I sang. (To Monica) Hah!
Coma Guy: Well,... thanks.
Monica: Oh, my pleasure.
Phoebe: You're welcome.
Coma Guy: So. I guess I'll see you around.
Phoebe: What, that's it?
Monica: "See you around?"
Coma Guy: Well, what do you want me to say?
Monica: Oh, I don't know. Maybe, um, "That was nice?" Admit something to me? "I'll call you?"
Coma Guy: Alright, I'll call you.
Phoebe: I don't think you mean that.
Monica: This is so typical. Y'know, we give, and we give, and we give. And then- we just get nothing back! And then one day, y'know, it's just, you wake up, and "See you around!" Let's go, Phoebe.
Phoebe: Y'know what? We thought you were different. ___________3____________