Test Twenty-Eight???
近義詞辨析?
shake, tremble, quake, shiver, quaver?
這組詞均含有“打破”或“擠碎”的意思。?
shake
適用范圍廣,可用于人也可用于物。該詞所表示的動作的方向既可以是水平的也可以是垂直的。?
tremble
專門用于表示人體輕微、迅速地振動,特別是當人激動、怯懦、寒冷、疲憊時不自覺地發抖。
quake
可用來代替tremble,常表示劇裂震動,如地震等,也可表示人因天氣寒冷發抖或因憤怒等強烈情緒而內心震動。?
shiver
意為“顫抖,哆嗦”,特指因寒冷或恐懼而打寒戰,多用于人。?
quaver
有時表示不規則的震動或波動,尤其表示某些具有擾亂結果的震動或波動,它常常強調顫抖,特別是激動的情感對聲音與言辭的影響。?
To be shaken before taking.(藥瓶標簽用語)服前搖勻。?
Her hands trembled with eagerness as she opened the letter.她拆信時,急得雙手發抖。?
His accusing hand stiffly extended, quaking in mute condemnation.他那控訴的手僵硬地伸出去,在無聲的譴責中顫抖。?
She is shivering with cold so that her teeth are chattering.她冷得直哆嗦,牙齒咯咯作響。?
The breeze set the flames of the street lamps quavering.街燈在微風中搖曳著。??
subject, name, title, topic?
subject
意為“題目,主題”,既可以指文章、談話、演講等的“主要內容,主要涉及對象”,又可以指文章或演講等的“具體名稱,標題”。subject還可指學科、科目。?
name
意為“名字,姓名,名稱”,一般只用于人、動物或地方。?
title
意為“名稱,標題”,一般用于具體印發的作品、書籍。另外,一篇文章的題目如果是印出來了,那么既可以用subject又可以用title,如果在印發之前,就不能用title而要用subject,另外,title還可以作“稱號,頭銜”講。?
topic
一般譯為“話題”,多為談話、辯論、演講、作文的題目。?
The subject of their conversation was the war. 他們談話的主要內容是戰爭。?
What’s the name of the film?電影的名字是什么??
The title of the article is In Search of Silence.文章的題目是“尋寂”。?
Here are some topics for discussion.下面是一些討論題目。