-
[小強英語] 小強英語 第2期:說不出話來Words fail me
大家好,歡迎來到小強英語。有時候我們聽到消息,由于驚訝、生氣等種種情緒而說不出話來,或者不知說什么。這時就可以用words fail me來表達下自己的心情。2014-04-03 編輯:max
-
[他她話題] 當今時代父母有說"不"的權(quán)力嗎
我在富人區(qū)長大,那里的孩子差不多都有好幾個椰菜娃娃、好幾個戶外裝備包和好幾條Jordache牌子的牛仔褲(更不用說讓人愛不釋手的雅達利2600游戲機了)。2014-01-22 編輯:shaun
-
[可可Radio] 可可Radio第371期:浪費錢的小習慣-學不會說“不”(6)
costing habits 浪費錢的小習慣 You avoid saying "no" 學不會說“不”2013-12-29 編輯:Ukki
-
[健康生活] 肥胖說不得,體重歧視無益于減肥
體重歧視,也稱為肥胖羞辱,包括取笑,威逼別人去減肥,以及出現(xiàn)在工作場所或人際關系中與體重有關的其他偏見。2013-08-03 編輯:spring
-
[大千世界] 不說還真不知道:15條有趣的英語小知識
你知道英語中最長的單詞是怎么來的嗎?你知道單詞“Goodbye”的由來是什么嗎?你知道“tips”的本意是什么嗎?學累了課本上枯燥的英語語法,不如來見識一下英語有趣的一面。2013-02-13 編輯:ivy
-
[健康生活] 星級酒店紛紛聲援環(huán)保 對魚翅說"不"
自古以來,魚翅(shark fin)就是中華飲食中一道頂級食材。而隨著全球范圍內(nèi)環(huán)保理念的推行,在中國越來越多的高檔餐廳及酒店對魚翅說“不”。2012-12-19 編輯:ivy
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第31期:真的有骨頭卡在喉嚨里嗎
英文原文:He said he had a bone in his throat. 錯誤譯文:他說他感到骨鯁在喉。 正確譯文:他說他的喉嚨說不了話了。 翻譯加油站:“骨鯁在喉”其實是半個成語,后面的“不吐不快”常常被省掉,比喻某人心里有話沒說出來,非常難受。盡管表面看這個成語和英語原句中的2012-09-26 編輯:Jasmine
