-
[詞匯輔導] 中國譯協中譯英最新發布詞匯:農業和發展
加強農業基礎地位strengthen the position of agriculture as the foundation of the economy形成城鄉經濟社會發展一體化新格局 make progress in integrating economic and social development in urban and rura2010-07-29 編輯:sunny
-
[翻譯輔導] 口譯資料:常用諺語(2)
11.A man can die but once. 人生只有一回死。 12.He that liveth in court dieth upon straw. 生于安樂者常死于貧賤。 13.He that lives wickedly can hardly die honestly. 過著邪惡生活的人不會正直地死去。 14.2010-07-28 編輯:sunny
-
[口試輔導] 中級口譯口語開頭常用句型模板(2)
11) It is a traditional practice to...in our society. (e.g. It is a traditional practice for young people to be financially dependent on their parents for anything like marriage and housing.) 12) It2010-07-28 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 基礎口譯重點單詞匯總(5)
主張 proposal呼吁 appeal to當今時代的潮流 trend of our times國民經濟 National economy生態環境 ecological environment負擔 burden頒布,公布 promulgate各級政府和有關部門 government at various levels and2010-07-28 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 口譯勝經:中高級口譯聽力必背(5)
Narrow margin of profit 微利Merchant prince: 豪商,巨賈Minimum taxable incomeMake a mint 賺了一大筆錢Monetary easing 銀根放松Monetary stringency 銀根收縮Nominal fee: 象征性收費Offseason: 淡季Rally: 跌2010-07-28 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 中國譯協中譯英最新發布詞匯:堅持科學發展觀
堅持科學發展、和諧發展、和平發展 Pursue scientific, harmonious and peaceful development全面落實科學發展觀 Fully apply(put into practice)the Scientific Outlook (Thinking) on Development中央財政2003—2010-07-28 編輯:sunny
-
[翻譯輔導] 口譯資料:常用諺語(1)
1. A courageous foe is better than a cowardly friend. 勇敢的敵人勝過懦怯的朋友。 2. An enemy who lies at your feet begging forgiveness must not feel your sword. 對俯伏在你腳下乞憐的敵人,絕不可使他觸2010-07-27 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 基礎口譯重點單詞匯總(4)
進一步 : further古老而現代的中國 : ancient and modern China發射 launch載人航天飛機 manned spacecraft出于和平的目的 for peaceful purpose貢獻 contributions不可分割的 inseparable災難預警 catastrophe e2010-07-27 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 口譯勝經:中高級口譯聽力必背(4)
Exchange conversion table: 匯兌換算表Public finance: 國家財政Freight payable at destination: 運費到付Fringe benefit: 附加福利. The salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car a2010-07-27 編輯:sunny