-
[2014年5月VOA常速英語] VOA常速新聞附字幕:間諜指控凸顯中美國家安全的差異
The U.S. indictment of Chinese army officers on charges that they spied on American industries reveals a basic disagreement about what the two nations consider as their legitimate national security ..2014-05-24 編輯:Sunny
-
[健康報道] VOA慢速英語(翻譯+字幕+講解):男女思維確實存在差異
一般說來,男人一次只做一件事,而女人可以一次做多件事。一次做多件事通常叫做“多任務”,這是現在很流行的一個詞。2014-05-22 編輯:Sunny
-
[留學動態] 中美學校差異:留學回國英語考試被評差
她所在的上海小學,是從一年級開始教英語的。她大約5歲時,媽媽也帶她去上過外面的英語培訓班,每周兩次,有中國老師也有外教。但說實在的,直到出國前,她的英語仍然很一般。2013-10-15 編輯:sophie
-
[SAT動態] 中美思維在SAT考試中的差異體現
中美思維差異在SAT考試中體現的比較明顯。下面就以SAT閱讀部分為例來說明這一點,希望對同學們備考SAT考試有所幫助。2013-09-20 編輯:Sophie
-
[學習經驗] 考研英語復習指導:厘清英漢差異 翻譯游刃有余
翻譯第一步主要是對英語原文的準確理解,在于準確把握每個單詞的含義、每一層英語語法修飾關系;第二步要把理解準確的英語翻譯成通順、符合表達習慣的漢語。2013-08-02 編輯:Aimee
-
[學習經驗] 考研英語翻譯誤譯可能是文化差異惹的禍
考研英語翻譯中的錯誤也可謂千奇百怪、錯綜復雜,從思維到表達、從句意到詞意,各種錯誤真是應有盡有,難以一一陳述。考研英語翻譯"誤譯"可能是文化差異惹的禍。2013-07-12 編輯:Aimee
-
[學習經驗] 考研英語:英語Ⅰ和英語Ⅱ題型差異詳解
結合近年來試卷可見,英語Ⅰ和英語Ⅱ題型上大致相同,都有完形填空、閱讀理解、英譯漢和寫作,但由于難度不一樣,兩者之間實際上有很大區別。就為2014年考研同學詳細探析兩份試卷的差異所在。2013-03-05 編輯:Aimee
-
[商務禮節美語] 商務禮節美語第200期:玩轉文化差異(下)
You have to freeze everything and reevaluate your position. Figure out exactly - to the dollar - how much you owe and who you owe it to. Vincent: Sure, Jane...come in. Grab a seat. What's on ..2012-12-17 編輯:shaun
-
[商務禮節美語] 商務禮節美語第199期:玩轉文化差異(上)
Hello and good morning. I'm Paul Higgins and I've been asked to help prep all of you for your new positions.2012-12-14 編輯:shaun
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第78期:英語中不"吃醋"
乍一看譯文一點不錯,還有點文采,但實際上卻是錯譯。此句的關鍵在于vinegar的隱喻含義。Vinegar是“醋”不錯,但這兩個中英文詞只有在指那種帶酸味的調料(即詞的本義denotative meaning)時,意思才是一樣的。2012-12-10 編輯:Jasmine