-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第114期:冷靜sang-froid
Sang-froid直譯是「冷血」,意譯則是「冷靜」、「沉著」,和英文coolness composure等字意思差不多,只是境界更高,是「泰山崩于前而色不變」的那種冷靜。2013-01-24 編輯:Ukki
-
[輕松日記商務職場篇] 輕松日記商務職場篇第12期:面試要保持冷靜
核心句型:Keep your shirt on. 保持冷靜Keep your shirt on直譯過來就是“好好地穿著襯衫別脫下來”,這個短語的真正意思是“保持冷靜,沉住氣”。因此當美國人說: "Keep your shirt on."時,他要表達的意思就是:"2012-09-19 編輯:Amosway
-
[《丑女貝蒂》精講] 吃透職場美劇《丑女貝蒂》第60期:冷靜才是解決問題的辦法
試聽正文影視片花:臺詞欣賞:Agent: This is an atrocity. I don't--I don't even know how to spin this. This is bad. This is Mel Gibson bad.這件事太殘酷了,我都不知道怎么繼續了。麻煩大了,和梅爾2012-05-21 編輯:Ballet
