-
[考試經驗] 英語六級語法總復習:since的四種用法
精心整理“英語六級語法總復習”供廣大考生備考使用,更多相關信息請關注本頻道。2013-03-01 編輯:Aimee
-
[職場寫作] 職場寫作之英文數字的書寫:形式與用法
在平時辦公過程當中,經常會遇到數字。哪些場合用單詞表示,哪些場合用阿拉伯數字表示,往往使人難以確定。現行語法書中也極少涉及此類問題。實際上,以英語為母語的國家,在書寫數字時已形成幾條約定俗成的規則,總結如下,以供大家參考。2013-02-23 編輯:Aimee
-
[考試經驗] 英語六級語法總復習:only的幾種特殊用法
精心整理“英語六級語法總復習”供廣大考生備考使用,更多相關信息請關注本頻道。2013-01-18 編輯:Aimee
-
[考試經驗] 這些格言和俗語你會用嗎?(格言俗語用法詳解)
老外平時除使用許多俚語(slang)外,也常夾些格言(adage)、俗語(proverb)、引語(quotation)、警句(saying)或是眾所周知的道理(truism)。這些玩兒,也與中文里不少的格言或俗語等意義相近。使用起來,頗有「異曲同工」之妙。 1.Like attracts(或 draws)like. 意2012-11-15 編輯:Aimee
-
[考試經驗] 2012年12月四六級語法復習:only的幾種特殊用法
在學習英語的過程中,我們常遇到only與其它詞或結構搭配來表達不同的意思,現將這些用法示例為大家一一做講解。 一、only引導的詞組或句子放在句首作狀語時,通常要用倒裝結構。如: Only in this way can you solve the problem.2012-10-30 編輯:Aimee
-
[舌尖上的美國] 舌尖上的美國(81):Hold的口語用法
大家應該還有印象,在之前《大學生了沒》中,一位名叫miss lin的網友以夸張另類的造型、一口做作的英語、扭捏妖嬈的姿態向大學生們介紹什么是Fashion。其極度夸張搞笑的表演震撼了全場觀眾,她的口頭禪“整個場面我要Hold住”更是迅速在網上走紅,“hold住”就是指面對各種狀況都要穩住、從容應對一切。在英語中,“hold”有抱、堅持、握住、掌控等意思,今天我們來學習一下這個詞在口語中的2012-10-22 編輯:Nic
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第25期:"and"的廣義用法
文原文:There are friends and friends. 錯誤譯文: 1. 到處都是朋友。2. 我們的朋友遍天下。 正確譯文:朋友跟朋友不一樣,有真朋友,也有所謂的朋友。 翻譯加油站:盡管譯文2看上去比譯文1要生動,但兩個譯文都是望文生義的錯誤翻譯。這個句子是一句英語諺語,但2012-09-17 編輯:Jasmine
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第6期:你知道labor的用法嗎?
英語原文:His mother died of difficult labor. 錯誤譯文: 1. 他媽媽做苦工累死了。2. 他母親勞累而死。 翻譯加油站:兩種譯法只是文體不同,都是錯的,原因是誤譯了labor一詞。“苦工”、“累活”的英文是har2012-08-20 編輯:Jasmine
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第5期:你知道help的用法嗎?
英語原文:Don't cough more than you can help. 錯誤譯文:不要比你能夠忍住的咳嗽得更多。 翻譯加油站:原譯是按照字面譯,聽起來非常別扭。這里有兩處需要注意:第一,這里help是習慣用法,與“幫助”無2012-08-17 編輯:Jasmine