-
[可可茶話會] 可可茶話會第252期:發(fā)型不能亂
今天的圖片很夸張,這個人的頭發(fā)非常bad,很糟糕,bad hair糟糕的頭發(fā)。Bad hair day是年輕女子用來形容她們的頭發(fā)很糟糕。2013-05-14 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第251期:像鉛氣球一樣毫無效果
Lead最常見的意思是作為名詞或者動詞表示“領(lǐng)導(dǎo)”,作為名詞lead其實(shí)還可以表示“鉛”,比如:black lead黑鉛,lead pencil鉛筆。今天我們來學(xué)習(xí)一個和lead鉛有關(guān)的短語:go over like a lead balloon。2013-05-12 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第250期:失敗后另起爐灶
天我們要學(xué)習(xí)的短語是:back to the drawing board。A drawing board是制圖板。一個工程是從繪制藍(lán)圖開始的,而在過去藍(lán)圖是在繪圖板上繪制的。2013-05-11 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第249期:泄露秘密;露餡兒
圖片上一群小動物打算為森林之王hold a party舉辦派對,他們輕輕耳語著,說Don’t spill the beans。能夠猜出意思嗎?2013-05-10 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第248期:表現(xiàn)為最好的一面
天我們要學(xué)的短語是Put one's best foot forward。Foot指“腳”。一般說來我們的左腳和右腳大小不是完全一樣的,那么這是不是就意味著一只腳也好與不好之分呢?當(dāng)然不會。2013-05-09 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第246期:發(fā)怒,失去自制
在上一期節(jié)目中,我們學(xué)到了一個短語not bat an eyelid(不眨眼,泰然處之),聯(lián)系了一個詞匯lid蓋子。今天我們再來學(xué)習(xí)一個與lid有關(guān)的短語——flip one's lid2013-04-30 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第245期:不眨眼;泰然處之
首先我們來學(xué)幾個單詞。Lid作名詞表示“蓋子”,和嘴唇lip僅有一個字母之差。實(shí)際上嘴唇就像嘴巴上的蓋子,所以我們不妨把這兩個單詞連在一起記:lid蓋子;lip嘴唇。2013-04-29 編輯:Canace
-
[可可口語課堂] 可可口語課堂第160期:那個國家已成為一個超級大國
power of thought 思維能力 Man's greatness lies in his power of thought. 人的偉大之處在于他的思想的力量。 power of expression 表達(dá)能力 Reading can enrich the power of expression. 閱讀能夠增進(jìn)表達(dá)能力。2013-04-28 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第244期:一舉,一下子
莎士比亞的《麥克白》中有個這樣的場景:劇中的麥克德夫(Macduff)得知自己的家小都給麥克白下令殺死之后,慘然說道:“什么!我可愛的雞雛和他們的母親,都給鷙鳥一擊奪命了?”(What, all my pretty chickens and their dam,/At one fell swoop?)這里的“雞雛”和“鷙鳥”明顯是比喻,麥克德夫用“雞雛”比喻自己年幼的孩子,用“鷙鳥”這一猛禽來..2013-04-28 編輯:Canace