-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第303講:最新習慣用語
我們今天要講的習慣用語都相當新,甚至可能在詞典上還查不到。第一個習慣用語是:No brainer。聽了這個習慣用語有人可能在想,它的意思是不是沒頭腦的呢?不對。究竟是什么意思讓我們聽個例子來判斷。這是在講做股票2012-01-30 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第302講:和"一角硬幣"有關的習語
我們上一次講了由penny 也就是分幣組成的幾個習慣用語。美國人用的硬幣除了penny還有好幾種。例如,價值比penny高一點兒的有五分和一毛的硬幣。它們是:nickel and dime。不論Nickel還是dime都是零碎小錢,人們通常2012-01-29 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第301講:微不足道&守財奴
我們今天要學的習慣用語都圍繞一個中心詞匯:penny。Penny是分幣。在英美等國的錢幣中penny價值最低。如今你幾乎想不出一個penny能買到什么東西,所以有人甚至提議不必再鑄造penny了,然而即使penny真被取消,圍繞p2012-01-28 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第300講:和deal有關的習語
我們今天要學的習慣用語都以deal這個詞為中心。Deal作名詞的時候意思是買賣、交易或者協議。我們要學的第一個習慣用語是:cut a deal。Cut a deal意思是達成決定性的協議。接下來我們先要聽一個例子。這是一名記者在2012-01-20 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第299講:騎虎難下&棘手
我們今天要學的習慣用語都圍繞一個關鍵的詞: bear。我們要學的第一個習慣用語是: have a bear by the tail。bear是大家熟悉的動物。它粗大笨重而且性情暴烈。在荒山野林碰上大熊你一定會趕快躲得遠遠的,如果有人斗2012-01-19 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第298講:和plug有關的習語
我們今天要講的習慣用語里有一個共同的詞plug。也許很多人都知道plug是塞子或者插頭,反正是塞住洞孔的東西。但是plug這個詞在俗語中還有個挺特別的意思。那就是推薦、捧場或者廣告宣傳。我們馬上就要給大家聽個例子2012-01-17 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第297講:身手不凡&大略估計
我們上次講了以ball,球,這個詞為主的習慣用語。我們今天還要接著講幾個由ball組成的習慣用語。第一個是:have a lot on the ball。Have a lot on the ball這個習慣用語可能來自棒球賽或者網球賽。你投出或者打出的2012-01-16 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第296講:樂在其中&才智過人
我們上次講了幾個和棒球賽有關的習慣用語。美國人喜歡棒球,同時也喜愛其它球類運動,所以不僅圍繞棒球產生了不少習慣用語,還有更多的習慣用語是以ball——球,這個詞為中心的。這就是我們今天要講的。第一個習慣用2012-01-13 編輯:rainbow
-
[美國習慣用語] 美國習慣用語-第295講:開始行動&毫無眉目
在美國每年棒球季節的第一場比賽相當于春天來臨的信息。說真的,這一百多年來最得美國大眾青睞的運動就是棒球,而棒球運動也成了習慣用語的豐富來源。我們今天就專講一些出自棒球運動的習慣用語。在棒球運動的大菱形2012-01-12 編輯:rainbow