-
[可可詞匯課堂] 可可詞匯課堂第320期:吸收
absorb sip-sob-sorb ab-awayTo take (something) in through or as through pores or interstices.To occupy the full attention, interest, or time of; engross. See Synonyms at monopolize.To retain (radiat2011-12-29 編輯:mjusa
-
[新東方口語課堂] 聽力口語課堂:詞匯串燒之輕松速記單詞(1)
leak 立刻就漏了,是泄露的意思。take a leakMay I take a leak? 我可以離開一會兒嗎(去洗手間)?pick uppick up a girl 追女孩bleak 不漏,是荒涼的意思blear 不清楚,朦朧2011-12-29 編輯:rainbow
-
[吸血鬼日記] 《吸血鬼日記》視聽學微課堂第7課
【Listen and Read】邊看邊聽ELENA: Dear diary, I couldn't have been more wrong. I thought that I could smile, nod my way through it; pretend like it would all be ok.親愛的日記,我錯到不能再錯了。我2011-12-29 編輯:Daisy
-
[布朗尼口語課堂] "布朗尼加分"口語課堂:不要把我逼上墻
可可網友們大家好。生活中我們都會遇到想要let off steam,將我們壓抑的強烈的情緒,特別是怒氣發泄出去的情況。就像我們剛剛說的這個短語一樣,怒氣象水蒸氣一樣,一打開蓋子就立刻散開去。今天,我們就來看兩個表示非常生氣地習慣表達法。2011-12-29 編輯:roseanne
-
[新東方口語課堂] 聽力口語課堂:電影美語之"我多嘴了"
I'm babbling. 我瞎說的,我多嘴了。本身有喋喋不休的意思,比較常用。下次如果你發現你多嘴,說了什么不該說的話,不妨試著用這句話來掩飾一下自己。Babbling bothers one's ears. 多言聒耳。如果有人在你2011-12-28 編輯:rainbow
-
[吸血鬼日記] 《吸血鬼日記》視聽學微課堂第6課
【Listen and Read】邊看邊聽BONNIE: What was that?! Oh, my god! Elena, are you ok?邦妮:那是什么?噢,天吶,艾琳娜你沒事吧?ELENA: It's ok. I'm fine.艾琳娜:我沒事,我很好。BONNIE: It was like2011-12-28 編輯:Daisy
-
[布朗尼口語課堂] "布朗尼加分"口語課堂:"忍"~"忍無可忍"
可可英語的網友們大家好。漢語里關于“忍”的成語或習語有不少。百忍成真,忍一時風平浪靜,等等。佛教也將“忍”推崇為“眾妙之門”。不過,借用周星馳的電影臺詞來說,人總會碰到“忍無可忍;無須再忍”的時候。2011-12-28 編輯:roseanne
-
[早間課堂] 早間課堂186期:話說地道美語 Lesson 22(5)之二
答疑解惑課堂第一講:http://www.ccdyzl.cn/Article/201112/165996.shtml(2)如果你不控制自己的情緒,你會瘋的。If you don't a grip yourself you will mad.這個道題有3個空格,要填寫的單詞分別如下:get2011-12-28 編輯:Ballet
-
[早間課堂] 早間課堂185期:話說地道美語 Lesson 22(5)之一
各位親愛的可友們,我們今天的飛往美國的航班就馬上要起飛了。我本次航班的乘務長Juliet。起飛之前,我想該訴大家一點信息。前幾天我收到一封可友叫做Zhaofeng朋友的來信,心中寫到:Thanks very much for your tea2011-12-27 編輯:Ballet