-
[俚語口頭禪] 瞄一眼就能記住的地道美語
off course 偏離方向,走錯路Because we didn't have an accurate map we went totally off course by mistake and arrived an hour late.因為我們沒有準確的地圖,所以我們完全走錯了路遲到了一個小時到達.I went o2010-02-21 編輯:jessica
-
[跟可可學俚語] 跟可可學俚語:我又不是3歲小孩
2010-02-21 編輯:jessica
-
[俚語口頭禪] 7個非常實用的地道美語
1.Have no stomach for對……沒有興趣 A: Will you play tennis with us tomorrow?B: Sorry, I cannot, I just have no stomach for that.A: Then what about seeing a movie?B: That’s good! 甲:明天和我們一起打2010-02-21 編輯:jessica
-
[俚語口頭禪] 不看就會out的地道美國俚語
Here you go. 你要的東西在這里!當你準備好東西要給別人時,就可以用上Here you go/are。 這句話,意思就是“你要的東西在這里。”使用的情況可能是在買東西時,給錢、找錢或是取貨的時候,也有可能是你找到了別人2010-02-21 編輯:jessica
-
[俚語口頭禪] 別把英語當回事:教你最炫的地道美國口語
A busy signal 電話忙音A:Why don’t you ask John out?B:I’ve been trying to call her, but I keep getting a busy signal.A:你為什么不請瓊出來?B:我一直在給她撥電話,但總是忙音。A cut-up 胡鬧者A:Joh2010-02-20 編輯:jessica
-
[跟可可學俚語] 跟可可學俚語:"達到應有的水準"怎么說?
2010-02-20 編輯:jessica
-
[俚語口頭禪] 新年最in的地道美語
be nowhere in sight 不見蹤影“be nowhere in sight”就是“怎么找都看不到”的意思,sight這個字就是“視線”的意思。Nowhere這個字若用中文的邏輯來直譯,會顯得有些尷尬,不過這個字在美語中的用法卻是很活潑的2010-02-20 編輯:jessica
-
[跟可可學俚語] 跟可可學俚語:"專人"怎么說?
go-to guy: a person to whom one turns for help or support; also called go-to personA go-to guy 這個詞可以男女共用,意思是能排解糾紛的人,比如,在湖人隊里go-to guy 非科比莫屬.A go-to guy 是指A person you2010-02-20 編輯:jessica
-
[俚語口頭禪] 這些美劇中的俚語你都能聽得懂嗎?
1.dude 老兄 誤解:"花花公子, 紈绔子弟" 實際:此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 eg:Hey, dude, look at that girl. 喂,老兄,看那個女孩! 2.chick 女孩2010-02-11 編輯:jessica