-
[美國俚語] 美國俚語:fauxhawk 類似于mohawk的發(fā)型
mohawk發(fā)型是頭皮剃光,只留一長條豎起的頭發(fā)從腦門穿過頭頂直到脖子的后頸。而faux hawk是2邊不用剃光,只要梳理重新定型就可以模仿mohawk的外觀,把2邊頭發(fā)往中間梳并打上發(fā)膠,使中部豎起。通常faux hawk的中間部2011-01-26 編輯:beck
-
[美國俚語] 美國俚語:scare the shit out o
scare the shit out of someone 嚇死某人了 scare是動詞,意為“驚嚇,使害怕”;shit是俚語,罵人用語,表示“大便”,這個詞在口語里使用頻率非常高,無論男女在被惹惱之后都會隨口吐一句shit!(真該死!真他媽的2011-01-25 編輯:Baul
-
[群組每日系列] 【每日俚語】All's fair in love&n
2011-01-24 編輯:Baul
-
[美國俚語] 美國俚語:go down the drain"泡湯
drain作名詞的時候可以指下水道。看見go down the drain這個習(xí)慣用語,你頭腦里可能會出現(xiàn)這樣的情景:有個人在洗澡的時候不小心把手上的鉆戒滑落到浴缸排水孔里,在他還沒來得及作出反應(yīng)的時候,那寶貴的戒指就已經(jīng)2011-01-24 編輯:beck
-
[群組每日系列] 【每日俚語】sick as a parrot
2011-01-23 編輯:qihui
-
[群組每日系列] 【每日俚語】Make A Dent
2011-01-22 編輯:Miyo
-
[群組每日系列] 【每日俚語】cook one's goose
2011-01-22 編輯:qihui
-
[美國俚語] 美國俚語:butter face 形容女孩除了臉蛋以外很性感
butter face形容女孩很性感,但除了臉蛋以外。舉個例子:If Lily had her face torn apart by wild dogs, people would call her a butter face. 如果莉莉的臉被野狗抓傷,我們可以說她是"butter face”。2011-01-22 編輯:beck
-
[群組每日系列] 【每日俚語】Flying Colors
2011-01-21 編輯:Miyo