-
[詞匯輔導] 新聞熱詞:“考碗族”與“公務員考試”
國家公務員考試上周周日剛剛落下帷幕,上百萬人拼搶1.5萬崗位,創下了歷年報考人數的新高,考錄比例達69:1,錄取率不到1.5%。成功幾率如此低,但是報考的人卻越來越多,可見人們現在對一份安全穩定的工作有多么向往2009-12-03 編輯:sunny
-
[翻譯輔導] 資深同傳MR.John日志:八達嶺餐廳菜譜翻譯糾錯
原文地址:http://home.kekenet.com/space-513588-do-blog-id-24396.html這個翻譯的水平太牛了,按照他的邏輯,任何中文的句子只要按照一個字一個字查出英文,按照中文順序連在一起就可以了。估計“Good good study2009-11-28 編輯:sunny
-
[聽力輔導] 勵志美文:人像一棵果樹
美文欣賞編者按: 人生在世最難完成的兩件事就是:用誠實的努力獲得財富,以及擁有財富后,學會如何正確地運用。實際上,對每個人來說,人生之役,生存之役,都是一種挑戰。Man is like a fruit tree Once, whil2009-11-26 編輯:sunny
-
[綜合資源] 自由思想的十誡(羅素)
1.凡事不要抱絕對肯定的態度; Do not feel absolutely certain of anything. 2.不要試圖隱瞞證據,因為證據最終會被暴露; Do not think it worthwhile to produce belief by concealing evidence, for the ev2009-11-06 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 新聞熱詞:外來物種 alien species
近日,在福州召開的生物入侵國際大會上,中國農業部官員表示,我國已成為遭受生物入侵最嚴重的國家之一,不僅造成了巨額經濟損失,還導致了生態環境的嚴重破壞,生態退化和生物多樣性喪失,引起土著物種尤其是珍稀瀕2009-11-04 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 新聞熱詞:潛伏特工 sleeper agent
喜歡看《潛伏》的朋友們一定還在回味那充滿驚險的戰爭年代。而最近,美國宣判了基地組織的一名“潛伏特工”,但他的身份和潛伏進國民黨軍統局的余則成有所不同。請看新華社的報道:A US federal judge Thursday sen2009-11-02 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 新聞熱詞:友好城市 sister city
正在墨西哥訪問的北京市市長郭金龍與墨西哥城市長埃布拉德19日簽署了北京市與墨西哥城締結友好城市協議及交流合作備忘錄,從而開啟了兩市擴大交流、深化合作的新起點。請看新華社的報道:The capital cities of Chi2009-10-23 編輯:sunny
-
[詞匯輔導] 新聞熱詞:拆遷費 relocation compensation
為多得拆遷費,各地上演著一出出鬧劇,有人為了多得拆遷費假離婚,還有人為了同樣的目的與87歲老婦假結婚。最近北京八號線地鐵二期北延工程的開工,又引發了人們對地鐵沿線拆遷費的猜測。請看《中國日報》的報道:S2009-10-20 編輯:sunny
-
[綜合資源] 容易誤解的英譯漢62:cut one (dead)
Mamie cut him dead when she saw him in the park. 【關鍵詞】cut him dead 【誤譯】瑪米在公園看見他時把他殺死了。 【原意】瑪米在公園看見他時裝作不認識他。 【說明】cut one (dead) 是習語,2009-10-16 編輯:sunny