-
[2014年1月VOA常速英語] VOA常速英語(翻譯+字幕+講解):太空商業前景光明
新年伊始太空商業前景看來很光明和繁榮,事實上,對于周四發射了Antares火箭向國際空間站運送八批貨物中的第一批的美國軌道科學公司來說正是如此。2014-01-14 編輯:Sunny
-
[慢速新聞雜志] VOA慢速英語(翻譯+字幕+講解):治療營養不良兒童的新建議
世衛組織官員將嚴重急性營養不良定義為超輕體重和嚴重消瘦,稱有近2000萬五歲以下兒童有此癥狀,據悉這些孩子大多生活在非洲和東南亞。2014-01-14 編輯:Sunny
-
[六級翻譯新題型每日練習] 英語六級翻譯訓練每日一題(新題型):第92期
一個人的生命究竟有多大意義,這有什么標準可以衡量嗎?提出一個絕對的標準當然很困難;但是,大體上看一個人對待生命的態度是否嚴肅認真2014-01-13 編輯:mike
-
[新題型四級翻譯每日一題] 英語四級翻譯訓練每日兩題(新題型):第105期
許多投資者都犯把大部分資金集中于一小項投資的錯誤,如股票或房地產。一旦房地產市場或股市下滑,他們所受的沖擊將不小2014-01-13 編輯:mike
-
[翻譯考試詞匯日積月累] 翻譯考試必備:翻譯詞匯日積月累 第123天
本節目屬可可英語原創,從周一到周五每日一更,內容結合市面眾多翻譯詞匯書籍,包括各領域的常用翻譯詞匯,時事熱點詞匯,以及常用縮略語。2014-01-13 編輯:Andersen
-
[2014年1月VOA常速英語] VOA常速英語(翻譯+字幕+講解):中美農業貿易協商取得進展
第24屆美中商貿聯合委員會(JCCT)于12月20日在北京落下帷幕,美國稱委員會在多個貿易問題上取得進展。2014-01-13 編輯:Sunny
-
[詞匯掌故] VOA慢速英語(翻譯+字幕+講解):表示左右為難的成語
做決定是必要的,但并不都很容易,有很多表達都講述做決定的困難。2014-01-13 編輯:Sunny
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第340期:值得你哭的人
雖然man—詞可以泛指男人和女人,但在中文中一個“人” ;可以代表兩性,沒有必要指出“男人或女人”。當然原文也可能 ,含有強調的意思,因為男人和女人對一個人的影響畢竟是不一樣的。2014-01-13 編輯:emma
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第339期:諺語如何"隨便"?
hit的意思是“打中”、“擊中”,如hit the ball, hit the target, hit the bull's eye (打中靶心)。諺語 hit the nail on the head (打中要害;一針見血)中的hit就是此意。2014-01-12 編輯:emma