-
[雙語達人] 時尚雙語:研究:帥爸好相貌傳女不傳兒
英文原文Attractive fathers do not pass their looks on to sonsAttractive fathers do not pass their looks on to their sons but they will hand their good looks down to their daughters, research shows.In2009-04-03 編輯:memeyyr
-
[雙語資訊] 時事新聞:中國住房銷量出現回升跡象
英文原文1China Home Sales Show Signs Of Uptick摘要:作為中國經濟的重要部分,中國住房市場初步浮現好轉跡象,因為房價走低開始吸引購房者重新進入疲軟低迷的房市。There are tentative signs of improvement in2009-04-03 編輯:memeyyr
-
[雙語資訊] 時事新聞:奧巴馬與英女王:投之iPod,報之照片
英文原文Gift Exchange: iPod for the Queen, Photograph for Obama摘要:上個月英國首相布朗(Gordon Brown)夫婦做客白宮,奧巴馬夫婦準備的禮物之簡薄讓英國媒體大跌眼鏡,從那時起,奧巴馬會為女王選擇什么禮物就2009-04-03 編輯:memeyyr
-
[雙語散文] 雙語散文:一個母親一生撒的8個謊言
1. As a child, the little boy very poor family, food, rice is often not enough to eat, his mother took the bowl of rice to the children to eat. Said the mother, children, eat fast, I hungry! - Scatte2009-04-02 編輯:memeyyr
-
[大千世界] 圖文閱讀:埃及金字塔
古埃及金字塔是奴隸制帝王的陵墓,最宏大的當為吉薩三座大金字塔。塔基呈方形,每邊長230米,高146米,用230余萬塊巨石(每塊平均重達2.5噸)壘成,國王墓室用一塊400噸重的石板壘成。整體規模雄偉壯觀,設計科學,構2009-04-02 編輯:memeyyr
-
[雙語達人] 時尚雙語:嫁不嫁他想清楚了
Almost everyone will get hitched at one point or another in their life. Marriage isn't something that should be jumped into. It is a serious commitment that should be carefully thought through...2009-04-02 編輯:memeyyr
-
[雙語資訊] 時事新聞:中國股市“不勞而獲”的上漲
英文原文China's Unearned Upturn摘要:中國股市的強勁表現與最近有關中國上市公司收益情況的消息對不上號。據麥格理(Macquarie Research)的數據顯示,公布了2008年收益報告的公司中有近一半不及分析師的普遍預期,2009-04-02 編輯:memeyyr
-
[雙語資訊] 時事新聞:奧巴馬年內訪華 戰略經濟對話繼續舉行
英文原文第一部分Obama to Visit China, Resume Dialogue摘要:白宮周三宣布,美國總統奧巴馬(Barack Obama)將于今年下半年訪華,這是美國深化兩國關系的一項舉措,中美兩國的經濟目前已緊密聯系在一起。U.S. Presi2009-04-02 編輯:memeyyr
-
[海外文化] 海外文化:愚人節之外的三個搞笑節日
Celebrations and traditions hold a special place in a nation. It is a time of national solidarity when the general families come together and forget the day to day grind and celebrates a holiday, for2009-04-01 編輯:memeyyr