-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第22期:這群動物很狼狽
英文閱讀集合在岸上的這一大群,確實稀奇古怪——羽毛濕了的鳥、毛緊貼著身子的小動物等等,全都是濕淋淋的,橫躺豎臥的,顯得很狼狽。 Alice's Adventures in Wonderland by Lewis CarrollCHAPTER III A Caucus-2010-11-29 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第20期:彬格萊先生認為她很美
英文班太太看到尼日斐花園的一家人都這么喜愛她的大女兒,覺得非常得意。吉英跟她母親一樣得意,只不過沒有象她母親那樣聲張。伊麗莎白也為吉英快活。The evening altogether passed off pleasantly to the whole2010-11-29 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第19期:她長得還算可以
英文“你說的是哪一位?”他轉過身來,朝著伊麗莎白望了一會兒,等她也看見了他,他才收回自己的目光,冷冷的說:“她還可以,但還沒有漂亮到打動我的心,眼前我可沒有興趣抬舉那些受到別人冷眼看待的小姐。你還是2010-11-26 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第21期:愛麗絲領著路
英文閱讀真是該走了,因為池塘里已經有了一大群鳥獸,有一只鴨子、—只渡渡鳥(一種現已絕種的鳥,原產非洲毛里求斯。)、一只鸚鵡,一只小鷹和一些稀奇古怪的動物。愛麗絲領著路,和這群鳥獸一起自岸邊游。 `We i2010-11-26 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第20期:她聽到不遠的地方有劃水聲
英文閱讀就在這時,她聽到不遠的地方有劃水聲,就向前游去,想看看是什么,起初,她以為這一定是只海象或者河馬...Just then she heard something splashing about in the pool a little way off, and she swam ne2010-11-25 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第18期:彬格萊先生儀表堂堂
英文彬格萊先生儀表堂堂,大有紳士風度,而且和顏悅色,沒有拘泥做作的氣習。他的姐妹也都是些優美的女性,態度落落大方。Mr. Bingley was good-looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and e2010-11-25 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第17期:他久仰班納特家小姐們的年輕美貌
英文不到幾天功夫,彬格萊先生上門回拜班納特先生,在他的書房里跟他盤桓了十分鐘左右。他久仰班納特先生幾位小姐的年輕美貌,很希望能夠見見她們;In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet's visit, and2010-11-24 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第19期:今天盡是怪事
英文閱讀她說話時,突然滑倒了,“撲通”一聲,咸咸的水已經淹到她的下巴了。她第一個念頭是掉進海里了。`That WAS a narrow escape!' said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad2010-11-24 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第16期:喜歡跳舞是談情說愛的一個步驟
英文“我只要能看到一個女兒在尼日斐花園幸福地安了家,”班納特太太對她的丈夫說,“看到其他幾個也匹配得這樣門當戶對,此生就沒有別的奢望了。” Not all that Mrs. Bennet, however, with the assistance of h2010-11-23 編輯:sunny