小笨霖英語筆記-讓美語活起來

solve 或是 succeed. 這也算是美國口語上的一種趨勢吧!
9. I have to work on your name.
我必須練習(xí)(發(fā)出) 你的名字.
講到這個趨勢, 那我再考考大家知不知道 practice (練習(xí)) 這個字可以用什么字來代替? 想到了沒? 答案是用 work 就可以代替 practice 喔! (通常 work 之后會再加上介系詞 on, 成為 work on something) 像是有一個老美問我叫什么名字, 我告訴他我叫 "Kun-Lin" 結(jié)果他發(fā)了兩次都發(fā)不對, 自己就笑了笑說, "Sorry, I have to work on this one" 其實(shí)他想說的就是, "Sorry, I have to practice this one." (很抱歉我必須練習(xí)一下.) 的意思啦!
跟 work out 一樣, work on 用在不同的地方就有不同的意思. 像是你去餐廳服務(wù)生要收盤子時就會問, "Are you finished or still working on it?" (你吃完了嗎? 還是要繼續(xù)用?) 所以在這里 work on 可以當(dāng)「吃」解釋. 但是如果你到醫(yī)院去, 聽到有人說, "The doctor is still working on his patient." (醫(yī)生還在醫(yī)治他的病人). Work on 在這里又成了治療 (heal) 的意思. (這個 work on 在這里如果翻成 「吃」就太可怕了吧! ) 但是我想告訴大家, 雖然 work out 和 work on 在不同的場合有不同的解釋, 但大家不必去死記每一種的解釋, 只要看一下上下文, 通常他們的意思都很明顯.
10. I really need to kick back during the holiday season.
我假期時真的需要好好放松一下.
最后講到 relax 這個字, relax 在口語中可以代換成 kick back. 聽來是不是有點(diǎn)奇怪呢? 但這真的是蠻流行的講法. 例如我在廣播上常聽到, "Kick off your shoes and kick back for a while." (脫掉你的鞋子, 好好地放松一下自己.)
Kick back 這個片語還有許多其它的意思, 但都跟字面上的意思「踢回去」有關(guān). 例如報復(fù) (revenge). "The United States decided to kick back after the incident" (事件發(fā)生后, 美國決定要報復(fù).) 或是像拿回扣也是用 kick back 喔, 例如, "The company had to kick back a lot to the corrupt officer." (這家公司必須給腐敗的政府官員很大一筆傭金)
