小笨霖英語筆記[107]

n) 之后,變男變女變變變。比方說,"She will become a transsexual man after the sex change operation this winter." (經過冬天后的這個變性手術之后,她就成為男生了。)
9. It's a place where you can take your closet boyfriend.
那個地方適合你帶自己秘密的男朋友。
在美國有一部非常知名的情境喜劇 Will and Grace,劇中的男主角 Will 就是一個男同性戀者,但他卻和一個渴望愛情的女生 Grace 住在一起。如果各位讀者對一些同性戀英語或是對同性戀者的生活真的非常有興趣的話,不妨看一看這部影集。這個例句 "It's a place where you can take your closet boyfriend." 就是上次我看 Will and Grace 記下來的句子。Closet 原意是指衣柜,但常被引申為「不可告人的」。所以如果你是同性戀者,但你不愿意向大家公開你同性戀的身份,所以你的 boyfriend 就成了 closet boyfriend,也就是地下情人的意思啦!
相較于這種偷偷摸摸的同性戀者,另外有一種同性戀者是非常公開的,也就是所謂的 open gay,他們樂于跟大家公開自己是同性戀者的事實。以前我們同學里就有一個 open gay。有趣的是,某一次的同性戀大游行我和我的朋友昭明 (男) 和苜蓿子 (女) 因為好奇而跑去參觀,正當苜蓿子跑去跟一個男生照像時,我的這個 open gay 同學正好在那里賣東西,一眼就瞧見我跟昭明兩人并肩走著(但是當然沒有手牽手啦!),他笑得可開心了。我想他當時心里一定認定昭明是我的 closet boyfriend 吧!
10. Finally he decided to come out and announce to his family that he is gay.
最后他終于決定要出柜了。
Come out 這個片語有非常多的用法,比方說書或專輯的出版 "The book will come out next month." (這本書下個月出版) 或是東西跑出來,例如,"The rat won't come out." (這只老鼠不愿出來。) 但是在同性戀的用法里有個特殊的解釋,就是「出柜」,也就是說一位同性戀者向大家宣布他是同性戀的身份。
為什么叫出柜?而不是出屋或是出其它東西?我猜想這跟上一句的 closet friend 是有關的。Closet 就是指柜子而言,而從 closet 里 come out,你說不叫「出柜」還能叫什么呢?
生活小故事
在美國多年的經驗讓找體認到,一個男生絕對不能說另一個男生 cute,不然肯定會被誤會成 gay,因為老美對這種事是很敏感的。話說我的美國友人 Melissa,最近她認識了一個年輕的美國小伙子 Mike。這個 Mike 長的是高大挺拔,英俊瀟灑。我猜 Melissa 應該是對 Mike 是蠻有興趣的,可是兩人一直沒有火花。有一次趁大夥聚會時,我想點點 Melissa,要她好好把握機會,所以我就說,"I think Mike is very cute." 沒想到此話一出,真是語驚四座,每個人都看著我,以為笨霖我這次有個重大的消息要跟大家宣布。似乎是我決定 come out 并且宣布 Mike 是我的夢中情人似的。唉,其實我是幫 Melissa 說的,沒想到居然會引起這么大的誤會。后來 Melissa 也告訴我,"You are not supposed to say a guy is cute unless you are gay." (除非你是同性戀,不然你是不該說一個男生可愛的。)
