小笨霖英語筆記[107]

小笨霖英語筆記本一一一: 同性戀英語
小笨霖我又要來教壞小孩了!這期的同性戀英語不但要跟大家分享一些正常情況下關于同性戀的講法,同時還要告訴大家有哪些字眼會讓人家聽起來很不舒服,沒把握時不要亂用,千萬別自找麻煩。但是呢?雖然說這些講法搬不上臺面,在日常生活當中卻還是隨處可見,特別是當一群男生三杯黃湯下肚,開始葷素不忌閑聊瞎扯時,本集筆記所要教給大家的這些用法就全搬出來了。還是一句老話,筆者希望把在美國天南地北各式所見所聞,透過英語筆記這樣的一個方式分享給大家,順便幫助各位學一學真正百分之百原味的生活美語。所以好的講法我們要精通活用,不好的我們也必須略知一二,才不致常常有種格格不入,鴨子聽雷的遺憾。
1. He is gay
他是同性戀。
Gay 算是口語中最通行同性戀的講法,而比較正式的講法則是 homosexual。由于 gay 它是一個形容詞,所以你不能說 "He is a gay." (這是常聽到的錯誤用法。) 正確的講法應該是 "He is gay." 意思就是他是同性戀。注意一下,gay 和 homosexual 算是同性戀最普遍的說法,因為雖說在美國口語當中用來講同性戀的用語,我隨便就可以舉出一二十個,但是只有 gay 和 homosexual 這兩個字算是不帶有污蔑的口氣在內,所以比較能被社會大眾所廣泛接受。
基本上 gay 其實可以泛指所有除異性戀之外的男同性戀女同性戀 (lesbian) 和雙性戀 (bi-sexual)。.像是在美國幾乎每一個地方都有所謂的 gay bar,也就是給這些非異性戀朋友們去交朋友的地方,但是當然啦!gay bar 不單是開放給這些人,有些無聊的異性戀觀光客比方像是小笨霖之流的也會去流連一下喔!每次光看這些 gay bar 生意好的程度就可以感覺到同性戀人口在美國人數眾多,勢力龐大。在美國一般而言,越是在大城市比方像紐約、舊金山,還有大學城像是威斯康辛的 Madison ,同性戀人口的比例也會越多。主要是這些地方的社會福利比較好,風氣比較自由開放,自然也比較容易吸引同性戀的朋友聚集。
附帶一提,gay 這個字其實在字典里還可以當「快樂」解釋,但是我想由于很多人對同性戀很敏感,試想如果我說,"I am so gay today?" 你會認為我今天是很「快樂」呢?還是會認為我今天很「同性戀」?肯定是后者吧?所以為了避免誤會,要講「快樂」時,我們還是盡可能地用 happy 就好了,除非那么不巧我正好是 happy gay,那就無所謂了。
2. She is a lipstick lesbian, I think.
她是女同性戀中的女生。
上面提到 gay 這個字可以泛指男同性戀和女同性戀,但是女同性戀自己還有一個專屬的單字叫 lesbian,曾經看過中文有人取其音而直譯為「花邊邊」。但是和 gay 只能當形容詞不同的一點是,lesbian 這個字可以當名詞也可以當形容詞,所以,「她是一個女同性戀」的講法可以是,"She is a lesbian." 或是 "She is lesbian." 都對。另外有一個女同性戀俚語的講法叫 lesbo,這個字有侮辱的味道在內,大家應該應該要了解卻要避免使用它。
若要照性別角色細分的話,lesbian 又可分成 lipstick lesbian 和 butch lesbian。所謂的 lipstick lesbian 就是指在一對女同性戀當中,角色比較傾向女生的那位,中文里的講法叫「婆」。而 butch lesbian 不用說當然就是比較男性化的那位,中文的簡稱為「T」 (意指 tomboy)。這些解釋其實各位都不必死記,當你一看到口紅 (lipstick) 這個字時,自然就會聯想到這是女性的用品。而 butch 這個字本來就是作陽剛解釋,所以應該也不難體會。
3. You cannot say he is queer simply because he went to a movie with a guy.
你不能只因為他跟一個男生去看電影就說他是同性戀。
Queer 這個字原意是指有點怪怪的,跟 eccentric、weird、grotesque、funny 和strange 這幾個字的意思差不多。但是如果你要形容一個人怪怪的,還是別用 queer 來形容吧!因為太容易被誤會了。比方說有個人每天不管晴天或下雨都要帶一把傘,你可以說,"He is eccentric." "He is weird." 都行,但是請別說,"He is queer." 因為現今 queer 一般都是當成「同性戀的」來解釋,你說 "He is queer." 人家會誤以為他是同性戀。但 eccentric、weird 和 strange 就沒有這個顧慮。
所以說,queer 跟 gay 同樣都是「同性戀」的形容詞,而且這兩個字的用法也很像,比方說,"I just figured out he is gay/queer." (我剛剛才想到原來他是同性戀。) 但和 gay 比較起來, queer 是不禮貌的講法,有輕視對方的成份在內。不過話又說回來,跟待會下面各位即將學到的一些用法比方像是 fudge packer比較來,queer 還不算是那么糟的。
4. He is way to cute to be straight.
他太可愛了,絕對不可能是異性戀。
跟 queer 相反的則是「異性戀的」 straight 這個字,剛到美國的人聽到 "I'm straight." 常常不明白是什么意思,其實就是指我「不是」同性戀者。電視劇 Friend里的 Rachel 曾經說過一句經典,"He is
