名師點評2006年9月高口單句和段落

剛剛結束06年第二次中高級口譯筆試閱卷工作。和往年相比,最大的感觸是參考人數(shù)的逐年遞增和閱卷老師隊伍的不斷擴大。除大部分的上海考生外,外地學生占的比例也越來越大:杭州、武漢、南京、寧波、南昌、深圳。考生對口譯的熱情讓我們非常感動,但在閱卷中也看到不少學生基本語言根基的不足以及考試經(jīng)驗的缺乏。
本人此次主要參與了高口單句、段落的閱卷。現(xiàn)與大家分享下我的感受:
高口單句:
1. 首先讓我們來定義這兩個術語。第一個術語是“服務業(yè)經(jīng)濟”。“服務業(yè)經(jīng)濟”是指在這種經(jīng)濟形式下,大多數(shù)的工作者為別人提供服務——比如為汽車加油——而不是從事制造。
2. 從我的角度來說,家庭作業(yè)無論對老師還是學生都是沉重的負擔。減少家庭作業(yè)將會給老師、學生和家長創(chuàng)造更多直接交流的機會。
3. 美國的失業(yè)形勢在2000年到2005年間有了穩(wěn)步改善。在2000年,失業(yè)率幾乎達到8%,但是到了2005年降到4%以上。
4.專家表示,我們可以預測在21世紀交通技術將有很多革新。我們現(xiàn)在使用的各種交通工具今后將會更普遍,但它們的設計、材質(zhì)和技術會有變化。
5. 僅去年一年,家庭盜竊案的損失與前一年相比上升27%,其金額達到1億3千8百20萬英鎊。一些保險公司拒絕對我們所謂的“高危地區(qū)”提供保險。
高口段落:
1.現(xiàn)在,由于許多政治界和商界的領導人都把我們的教育系統(tǒng)視為培育有用人才的關鍵環(huán)節(jié),教授學生技能的主要機構,因此學校所承受著巨大的壓力。他們認為人才市場越來越國際化,有競爭力。不幸的是,競爭日益白熱化。而學校和老師的壓力被轉移到了學生和父母身上。學生們面對的考試越來越多,老師們也在壓力下工作。為了達到這些嚴格的要求,繁重的家庭作業(yè)被看作了解決問題的方法之一。
2.針對女性的家庭暴力在發(fā)達國家和發(fā)展中國家都存在。長時間以來,家庭暴力在別人眼中是個人隱私,包括鄰居,社區(qū),和政府都這么認為。但這樣的個人隱私正趨向于成為社會的悲劇。在美國,每18分鐘就有一名女性遭到毆打。事實上,家庭暴力是美國育齡女性遭受傷害的首要原因。送往急癥室的女性中,百分之22到35也是因為遭受家庭暴力的緣故。在哥倫比亞等一些南美國家,向警方報案的70%案件都與女性被丈夫毆打有關。
難度點評:
總體來說,這次高級口譯聽譯部分的難度還是較往年略有下降的。主要原因是:
1.單句部分普遍來自過往全真題,在昂立考前講座的話題歸納中也多次提及。
第一句來自98年9月Note-taking & Gap-filling,原話題關于美國經(jīng)濟類型的轉變:從制造業(yè)趨向服務業(yè)。該段話在03 .9,05.3,05.9三年重復在單句翻譯中考到。
第二句:教育中的家庭作業(yè)問題在06.3單句中涉及,不是新鮮話題。
第三句:失業(yè)率高低作為高口單句的常考點在昂立聽力主講王曉波的考前講座中多次提及。
第四句:99.9高口Note-taking &gap-filling中出現(xiàn),原文關于:美國交通技術的發(fā)展趨勢。
第五句:97.3高口Note-taking &gap-filling中出現(xiàn),原文關于:如何防盜。
由此,我們多少可看出口譯聽力的回歸趨勢:回歸課本、回歸真題。這無疑與昂立聽力授課的主要定位相同,即:充分利用課本真題的素材,深入挖掘題目的規(guī)律。泛泛而聽,題海混戰(zhàn)既沒有提高,又浪費時間。如果能聽精、聽透,把真題結合昂立出版的“高級口譯真題解析”中的聽力原文,無疑會大大提高聽力效率。此次聽力單句題已有力證明了“Those who cannot learn from history are doomed to repeat it.”
2. 除第二個段落外,其他話題對大多學生來說都比較熟悉。段落1是學校話題,所以很多學生即時聽到內(nèi)容不多,也可以就關鍵詞發(fā)揮。單句3,5與段落2盡管話題不同,但均是對數(shù)字聽譯基本功的變相考察,可謂“同出一轍”。
最常見的問題:
1. 數(shù)字聽譯不過關
1)50%-60%的同學無法準確區(qū)分“70/17”,“18/80”這兩組數(shù)字,所以段落翻譯的版本五花八門。
2)數(shù)字的表達不熟悉。
段落中有一句是:In the United States, a woman is beaten every 18 minutes.
對這句話的翻譯可以說是閱卷中最大的笑點,大家可以試著根據(jù)常識判斷以下版本的正誤:在美國,一個女人被連續(xù)毆打18分鐘(還有寫80分鐘的)/ 美國婦女一般平均被毆打18分鐘。/一個女人被丈夫在一分鐘毆打18次。/ 一個美國婦女被18個男人毆打。
可以看到,學生并沒有對“a woman….every 18 minutes”有準確認識,慌不擇路時順手寫下自己都覺得不可思議的答案。即時數(shù)字本身正確,句子意思完全背離當然不能得分。
