2006年9月中高級口譯考試詞匯必備[11]

上海中高級口譯證書考試越來越受到大家的關注,06年9月的這次考試報名已經結束,而現在則是考試的沖刺階段。在這段時間里積累一些?嫉脑~匯則是必須的,因此我們的編輯搜集了一些中高級口譯考試的必備詞匯陸續與大家分享。
中國古代部分書籍名著的英文譯名
《本草綱目》 Compendium of Materia Medica
《紅樓夢》 A Deam in Red Mansions (The Story of the Stone)
《聊齋志異》 Strange Tales of a Lonely Studio
《論語》 Analects of Confucius
《三國演義》 The Romance of the Three Kingdoms
《山海經》 the Classic of Mountains and Rivers / Mountain and Sea Classics
《圍城》 A Surrounded City
《西廂記》 The Romance of West Chamber
《西游記》 Pilgrimage to the West; Journey to the West
《資治通鑒》 History as a Mirror
《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Water Margins
《大學》The Great Learning
《中庸》The Doctrine of the Mean
《論語》The Analects of Confucius
《孟子》The Words of Mencius
《詩經》The Book of Songs
《書經》The Book of History
《易經》The Book of Changes
《禮記》The Book of Rites
《春秋》The Spring and Autumn Annals
《戰國策》Stratagems of the Warring States
《史記》Records of the Grand Historian
《世紀新說》New sayings of the World
《西行漫記》Red Star over China
