英漢翻譯常見錯(cuò)誤例析匯總[2]

3、She is careless of her dress.
答案及解析如下
------------------------------------
1、
誤:一個(gè)溺水的人抓住了一根稻草。
正:一個(gè)將淹死的人哪怕是一根稻草也會(huì)去抓。
析:catch a straw 為實(shí)際抓住了,catch at a straw 為還沒有抓到手不過是努力想要抓到罷了。這句話是一個(gè)成語,比喻一個(gè)人絕望時(shí)的心情。
2、
誤:他想去海邊。
正:他要去當(dāng)水手。
析:(p.s 請耐心看完解析,很有用的。) want作動(dòng)詞用時(shí),除了 要 這個(gè)主要意思外,還有缺少的意思,如:He wants patience. 他缺乏耐心。作不及物動(dòng)詞一定表示 缺少 或 貧困解,如:The house wants in height. 這個(gè)房子不夠高。We mustn't let him want in his old age. 我們一定不能讓他老年時(shí)貧困。wanting 無論是作形容詞還是介詞均表示 缺乏。Many pages of this book r wanting.這本書缺少了很多頁。Wanting mutual trust,friendship is impossible.沒有相互信任的友誼是不可能有的。本題,go to sea 是習(xí)慣用語。
3、
誤:她不注意衣著。
正:她不愛惜她的衣服。
析:careless of 表示 不重視,不修邊幅怎么說呢?..想想..... 應(yīng)該說 careless about.
1、How much did you have to pay down on the car?
2、The wind blows south.
3、There is no living in the island.
答案及解析如下
------------------------------------
1、
誤:你(一共)花了多少錢買那輛車?
正:買那輛車你首付給了多少現(xiàn)錢?
析:down=in cash,在買東西時(shí)付出的現(xiàn)金,下面這個(gè)例句可幫助理解本題:U pay 5000 dollars down and the remainder in installments. 你先付5000美元現(xiàn)金,其余的分期付款。
2、
誤:風(fēng)向南吹。
正:風(fēng)從南邊吹來。
析:表示方位的詞,如東南西北,作副詞時(shí),意義為 朝...方向去,如:The river flows north. 河水向北流。但是唯有說道風(fēng)的時(shí)候,恰好相反,指 從...方向來。如:The wind blows east. 刮東風(fēng)。
3、
誤:此島上沒有生物。
正:此島不能住人/居住。
析:There is no + v-ing(動(dòng)名詞) =We can't + v(原動(dòng)詞) =It's impossible + to v(不定式)
1、I can do with more leisure time.
2、The lecturre carried his audience with him.
3、The grey mare is the better horse.
答案及解析如下
------------------------------------
1、
誤:有更多的閑暇我就能做了。
正:要再多一些閑暇時(shí)間就好了。
析:can do =be satisfied with,be content with ,滿足,忍受,在do 之前用 could就表示 要是能得到就好了,如:That man could to with a shave. 那個(gè)家伙要是能把胡子刮光了就好了。當(dāng)然,do 后面有賓語翻譯就另當(dāng)別論了,do sth with sth就不用我講了吧?
2、
誤:那演講者把他的觀眾帶走了。
正:那演講者博得全場喝彩。
析:Carry 除作 搬運(yùn) 講外,還有 吸引(觀眾、聽眾)的意思(本題),也有 獲勝(在戰(zhàn)斗、選舉中等),如:He carried the election. 他當(dāng)選了。
3、
誤:灰色的母馬是較好的馬。
正:牝(pìn ^_^)雞司晨,家之不祥。
析:此為諺語一句,就是 妻管嚴(yán) 的意思,看看就行了,順便學(xué)個(gè)漢字。(牝〈名〉
(形聲。從牛,匕聲。依甲骨文,“匕”為雌性動(dòng)物的標(biāo)志。本義:雌性的禽獸))
