新概念難句解析[8]
時間:2006-7-16 0:02:32 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

8.In textile areas it has long been customary for mothers to go out to work, but this practice has become so widespread that the working mother is now a not unusual factor in a child's home life, the number of married women in employment having more than doubled in the last twenty-five years.
解讀:作為一個復(fù)合句,原文包含三個意思,主要應(yīng)當(dāng)注意幾個動詞的不同時態(tài),從而分清楚三層意思之間的關(guān)系。
翻譯:雖然在那些紡織工業(yè)區(qū),母親出去上班早已司空見慣,但是現(xiàn)在這種現(xiàn)象更為普遍,如今兒童的家庭生活中,母親去上班已經(jīng)是習(xí)以為常的事情了。因為在最近二十五年中,已婚婦女就業(yè)的人數(shù)已經(jīng)增加了一倍多。
解讀:作為一個復(fù)合句,原文包含三個意思,主要應(yīng)當(dāng)注意幾個動詞的不同時態(tài),從而分清楚三層意思之間的關(guān)系。
翻譯:雖然在那些紡織工業(yè)區(qū),母親出去上班早已司空見慣,但是現(xiàn)在這種現(xiàn)象更為普遍,如今兒童的家庭生活中,母親去上班已經(jīng)是習(xí)以為常的事情了。因為在最近二十五年中,已婚婦女就業(yè)的人數(shù)已經(jīng)增加了一倍多。
