新概念難句解析[5]
時間:2006-7-15 23:51:35 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

5.All this and many other things remain almost as much a mystery as they were when the French explorer Du Chaillu first described the animal to the civilized world a century ago.
解讀:句子是一個比較復雜的主從復合長句,應該采用分句法,逆序法來譯,先將when引導的狀語從句譯,再譯出主句。
翻譯:100年前法國探險家Du Chaillu第一次向文明世界敘述過這種動物,如今這一切和其他許多事情幾乎像100年前一樣,仍然是個謎。
解讀:句子是一個比較復雜的主從復合長句,應該采用分句法,逆序法來譯,先將when引導的狀語從句譯,再譯出主句。
翻譯:100年前法國探險家Du Chaillu第一次向文明世界敘述過這種動物,如今這一切和其他許多事情幾乎像100年前一樣,仍然是個謎。
