新東方名師答疑"九月口譯筆試"

[嘉賓邱政政 ]答: 首先謝謝你對新東方和對我個人的支持,下半年,我會爭取再次來到交大,與交大的廣大莘莘學子交流和學習,最后還是祝你高口考試順利。
[網友hugh]問: 我覺得我的spot dictation不太好,請問如何在這兩周內提高呢
[嘉賓郭中寶 ]答: 做這個部分問題要抓住三點:第一,邊聽邊看邊寫,注意不要把文章中已有的內容聽寫上去;第二,善用簡寫,可以參看《高級口譯筆試備考精要》,上面有考試中的高頻詞匯,通過四五天的練習這些簡寫就能完全掌握;第三,不懂放棄,這是一條做題的原則,高口的題目中出現兩三個難度比較大的單詞是很正常的事情,一定要有抓大放小的心態。不要因為一處聽不懂而在上面花的時間過長,這樣的結果可能是不會的還是不會,而會的又沒有時間去寫了。
[網友serena]問: 郭老師,好久不見。我是去年gy017班機上的學生。今年再考試,由于以前沒有好好準備,所以前兩次沒有考好。這個暑假我在努力準備,希望能通過。今年大三了。希望老師教教我心理調節,有一些害怕了,對考試。不過我會盡力的。想問:spot dic中單復數怎么扣分?
[嘉賓郭中寶 ]答: 很高興在這兒碰到你。首先不要有什么思想壓力,高口只不過給你提供一個舞臺來展示一下英文學習的狀況,是對自己很好的檢驗。spot dic有單復數錯誤的話按小錯誤扣分。
[網友東方之子]問: 邱主任,我是一名家長,孩子在上外附中讀高二,英語成績不錯,前些日子在電視上看到今年的高考理科狀元在新東方讀中級口譯,請問我兒子是否也可以報讀呢?
[嘉賓邱政政 ]答: 是的,今年的高考理科狀元,楊浦高級中學的羅璐同學,在新東方的暑期班中學習中級口譯,鑒于您說到您的兒子英語成績不錯,我認為雖然高二,仍然可以學習中級口譯,但不急于學習強化班,可以先報讀新東方的“中級口譯長期突破班”,打下堅實的基礎,步步為贏。
[網友melody]問: 小新老師您好,我是7月高口班學員,我照您的話每天去抄報紙上的英文事件,現在覺得翻譯詞匯像個無底洞,離考試還有兩周,我該重點準備哪方面詞匯呢?
[嘉賓張馳新 ]答: 如果你的復習時間不多了,我建議你把全真試題集中所有冷僻的生詞和短語背誦下來,這樣至少在心里上有一個保底。一味的再去強調詞匯的積累并不是沖刺階段應該重點準備的。我把中高口全真試題中一些值得記憶的成語和俗語摘錄部分奉獻給考生們。 1. 鐵石心腸 2. 置死地于后生 3. 千秋功業 4. 安居樂業 5. 骨肉分離 6. 各得其所 7. 眾議紛紜 8. 歲月不居,來日苦短 9. 夜長夢多 10. 時不我與 11. 依時順勢 12. 日漸沒落 13. 鷸蚌相爭 14. 浩然之氣 15. 鳳毛麟角 16. 望而生畏 17. 敬而遠之 18. 眾矢之的 19. 毫無瓜葛 20. 爾虞我詐 21. 備受推崇 22. 善有善報,惡有惡報 23. 其樂融融 24. 義無反顧 25. 物美價廉 26. 源源不斷 27. 滾滾不息 28. 福祉 29. 精華 30. 陰霾 31. 勢不兩立 32. 打折扣 33. 大展宏圖 34. 重整旗鼓 35. 不謀而合 36. 染指 37. 博大精深 38. 源遠流長] 39. 諸子百家 40. 天下為公 41. 天下興亡,匹夫有責 42. 吃苦耐勞 43. 勤儉持家 44. 尊師重教 45. 當務之急 46. 遭受重創 47. 先見之明 48. 奇園古宅 49. 衣食住行 50. 信誓旦旦 1. cruel and unrelenting 2. a vigorous and manly exertion 3. a great undertaking of lasting importance 4. live in peace and work happily 5. family separation 6. be properly provided for 7. disagree on 8. Time does not stay is brief is the day. 9. A long delay may mean trouble. 10. Time and tide wait for no man. 11. keep up with the tide 12. being pushed out of business 13. play A off against B 14. noble spirit 15. a rarity of the rarities 16. stand in awe before 17. keep respectfully aloof from 18. in the dock 19. be divorced from 20. sheer cunning and falsehood 21. be rewarded and respected 22. the good inevitably is successful and the bad inevitably punished 23. sweetness and light 24. feel obliged to 25. attractive in price and quality 26. keep flowing in a steady stream 27. pour into 28. well-being 29. quintessence 30. specter 31. pit sth against sth 32. wear thin / water down 33. score big points 34. shock sth back to life 35. coincide with 36. dip one’s finger in 37. both extensive and profound 38. long-standing and well-established 39. the masters’ hundred schools 40. All under heaven are equal. 41. Everybody is responsible for the fate of his country. 42. bear hardships 43. frugality in household management 44. respect teachers and value education 45. highest priority 46. take a heavy toll 47. prescient move 48. exotic gardens and old mansions 49. clothing, food, shelter and transportation 50. be poised to
[網友頁頁]問: 寶寶:我在聽力上出了問題,我不知道在聽譯的時候重點是放在聽懂上,還是筆記上?我好象兩者無法兼顧,顧此失彼,該怎么辦呢?
[嘉賓郭中寶 ]答: 聽譯首先是要聽懂,只有理解了才能把意思全部翻譯出來。你出現的問題是在于分腦能力不強,建議你做如下兩個練習:一個是練習聽寫,每段文章大概4-5分鐘。另外還可以練習跟讀。最后要加強筆記練習,可以把《高級口譯聽力教程》第15、16單元的所有文章每一篇按照記筆記的方法至少練習兩遍。有了這十篇文章墊底就可以解決你說的問題。
[網友sky]問: 郭老師,聽力老師讓我們看著文章練簡寫,可總感覺到考試回適應不了的,您覺得呢
[嘉賓郭中寶 ]答: 簡寫字符的總結可以參見《高級口譯備考精要》,在基本掌握字符之后,邊聽邊寫,這樣效果會最佳。
[網友Susan_wz]問: 政政老師,我準備明年3月考中口,什么時候報班比較合適,手頭有一本新東方的《中高級口譯考試詞匯必備》,還有什么其他的輔導書可以先看起來嗎?
