上海市中級口譯考試口譯考試歷屆考題總結[下]

223.Some people argue that... Reference:有些人認為...
224.I think their arguement is groundless. Reference:我認為這種觀點是毫無根據的
225.They are better offf knowing than not knowing the fact. Reference:了解實際情況總比蒙在鼓里好.
226.people from different cultures Reference:不同文化背景的人
227....,without meaning to or sometimes without even realizing it. Reference:他們并非故意要這樣做,有時甚至連自己都未察覺
228.Perhaps it seems so. Reference:或許看上去確實是這么回事.
229.They tend to be informal and speak freely. note:"tend to be","informal","freely" Reference:美國人往往不拘禮節,講話毫無拘束.
230.誤導性廣告是現代社會的一大疾病. note:注意介詞 Reference:Misleading advertising is a disease with our modern society. 231.好句子. A cigarette provides a symbol of independence.A pair of designer jeans or sneakers conveys status. note:"provides...","conveys status" Reference:一支煙象征著獨立.一條名牌牛仔褲或一雙名牌旅游運動鞋給人以身份. 232.Products can fulfill us and meet our deepest human needs. note:"fulfill" Reference:產品可以使我們充實,可以滿足我們人類最深層次需要. 233.Fundamentally speaking,... Reference:從根本上說, ... 234.It is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard. Reference:這是出于兩國人民的民族利益;這種利益起了決定性作用,擁有最后發言權. 235.act as... Reference:充當著... 236.In shout,... Reference:總之,... 237.Needless to say,... Reference:不用說,... 238.我國的端午節是幾年古代詩人的日子.那一天,人們通常要賽龍舟,吃粽子. note:句構以及特殊名詞的翻譯 Reference:On the Dragon Boat Festival,a day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuan,people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves. 239.觀賞滿月的日子 Reference:an occasion for viewing the full moon 240.圓圓的月亮象征著圓滿,象征著家庭團聚. note:兩個象征之間怎么處理結構 Reference:The round moon is a symbol for completeness,and by extension ,family reunion. 241.月餅 Reference:yuebing, a round pastry known as the mooncake 242.春節是中國的農歷新年. Reference:The Spring Festival is the Chinese lunar nwe year's holiday. 243.特殊句式. 人們還要按各自的地方習俗烹制傳統菜肴,如餃子和年糕. Reference:Regional custom dictates the preparation and consumption of traditional
