上海市中級口譯考試口譯考試歷屆考題總結[下]

186.帶來了(許多新的變化) Reference:bring about
187.高檔消費品 Reference:high-grade consumer goods
188.農副產品 Reference:farm and sideline products
189.農村剩余勞動力的轉移 Reference:shift of surplus farm labor to rural enterprises
190.農作物大幅度增產,農名收入大幅度增加,鄉鎮企業異軍突起. note:出現兩個大幅度上升的意思,用什么樣的技巧."異軍突起"的翻譯 Reference:These changes characterized by substantial increase in crop production and farmer's income and the quick rise of rural enterprises as a new force.
191.has been given the choice of... note:注意given,一定翻成給予嗎? Reference:...正面臨...的選擇
192.It was expected that... note:形式主語It的翻譯 Reference:人們希望...
193.have the freedom to (continue with their careers) note:have 和freedom的搭配 Reference:享有...的自由
194.in favour of sb./sth. Reference:支持某人(某事)
195.處于世紀之交的 Reference:at the turn of the century
196.迅速發展為... note:看到迅速的的第一反應 Reference:develop rapidly into...
197.上海金融業的發展尤為引人注目,現已逐漸形成了一個具有相當規模與影響的金融市場體系. note:"尤為",with的運用,"逐漸形成" Reference:The development of finance industry in Shanghai is particularly remarkable,with a fairly large and influential system of financial market coming into shape.
198.成了各國大銀行青睞的金融黃金寶地 note:"大","青睞的","黃金寶地" Reference:become the favorite financial treasure destinations of major foreign banks
199.璀璨的 Reference:brilliant
200.遠見卓識的(金融家) Reference:financiers and enterpreneurs with broad visions to...
201.位于太湖和大運河岸邊的江蘇省同里,離著名旅游城---蘇州僅18公里. note:"位于" Reference:Lying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal,Tonli in Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou.
202.(古鎮)周圍游(五個湖泊)環繞 Reference:be surrounded by criss-crossing river courses
203.反映各朝代風格的石橋 Reference:stone bridges that were built in varied styles of different dynasties
