US President Joe Biden decided to cancel his scheduled trip to Italy to "remain focused on directing the full federal response" to California wildfires, a White House spokesperson said in a statement on Wednesday night.
美國白宮發言人8日晚發表聲明說,總統拜登取消原定9日至12日訪問意大利的行程,繼續集中精力指揮聯邦政府應對加利福尼亞州野火。
Multiple major wildfires raging across California's Los Angeles County, the most populous US county, have killed at least five people and damaged at least 1,100 buildings, according to local authorities.
據當地政府稱,加州洛杉磯縣是美國人口最多的縣,野火持續肆虐,已造成至少5人死亡、至少1100棟房屋損毀。
The Palisades fire, a devastating wind-driven brush fire in Pacific Palisades starting Tuesday, spread to 15,800 acres (63.9 square km) as of Wednesday afternoon with zero containment, according to the California Department of Forestry and Fire Protection (Cal Fire).
根據洛杉磯縣警方通報,帕利塞茲大火是周二在太平洋帕利塞茲發生的一場毀滅性的大風引發的叢林大火,截至周三下午,火勢已蔓延至15800英畝(63.9平方公里),沒有得到任何遏制。
The blaze destroyed about 1,000 structures, including many expensive homes built between the Santa Monica Mountains and the Pacific Ocean, and forced thousands to flee with new evacuation warnings issued for Malibu.
大火摧毀了大約1000座建筑,其中包括許多建在圣莫尼卡山脈和太平洋之間的昂貴住宅。大火迫使數千人逃離,馬里布發布了新的疏散警告。
The authorities blamed the dangerous wildfire situation in Southern California on the combination of strong winds, very low relative humidity and dry vegetation as extraordinarily powerful winds and gusts —— of up to 160 kph —— were reported overnight.
當局將南加州危險的野火情況歸咎于強風、相對濕度極低和植被干燥的結合,據報道,夜間出現了高達160公里/小時的強風和陣風。
A Particularly Dangerous Situation red flag warning will remain in effect across the region through Thursday afternoon and a high wind warning will remain in effect through Wednesday evening.
特別危險情況紅旗警告將持續到周四下午,大風警告將持續到周三晚上。
來源:新華社 中國日報 央視新聞
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。