Jim Farley, the CEO of Ford Motor Company, admitted he's been driving a Chinese-made Xiaomi SU7 for months, and he doesn't want to stop.
福特汽車公司首席執(zhí)行官吉姆·法利(Jim Farley)承認(rèn),他已經(jīng)開了一輛中國制造的小米SU7好幾個(gè)月了,他已經(jīng)不想換開其他車。
"I've had two trips to China the last two years that were literally epiphanies," Farley told the Everything Electric Show in an interview published to YouTube Monday.
法利周一發(fā)布在YouTube上的一次采訪中稱,他在過去兩年去了兩次中國,兩次旅行都給他帶來“頓悟”。
"The last one was about the Xiaomi product. In the west, our cell phone companies don't have car [divisions]. But in China, both Huawei and Xiaomi, the two biggest cell phone companies, are inside of every vehicle that is made."
“最后一次是關(guān)于小米產(chǎn)品的。在西方,我們的手機(jī)公司不生產(chǎn)汽車。但在中國,華為和小米這兩家最大的手機(jī)公司都參與了汽車的研發(fā)。”
"Everyone's talking about the Apple car, but the Xiaomi car which now exists is fantastic."
“每個(gè)人都在討論蘋果要造車,但小米的車已經(jīng)上市了,而且很不錯(cuò)?!狈ɡf。
Xiaomi, one of China's biggest smartphone and e-scooter producers, revealed its first passenger car, the SU7, in late 2023. "It's fantastic. They sell 10,000- 20,000 a month. They're sold out for six months. That is an industry juggernaut and a consumer brand that is much stronger than car companies," Farley added.
小米是中國最大的智能手機(jī)和電動(dòng)滑板車生產(chǎn)商之一,于2023年底發(fā)布了其首款乘用車SU7?!斑@太棒了。他們一個(gè)月能賣出1萬到2萬臺。六個(gè)月的票都賣完了。這是一個(gè)行業(yè)巨頭,也是一個(gè)比汽車公司強(qiáng)大得多的消費(fèi)品牌,”法利補(bǔ)充道。
"I don't like talking about the competition so much, but I drive a Xiaomi. We flew one from Shanghai to Chicago and I've been driving it for six months now, and I don't want to give it up."
“我不太喜歡談?wù)摳偁?,但我開的是小米。我們從上海往芝加哥空運(yùn)了一輛,我現(xiàn)在已經(jīng)開了6個(gè)月了,而且我不想換車了。”
"I try to drive everything we compete against. Have done it my whole career. Specs can tell part of a story, but you’ve got to get behind the wheel to truly understand and beat the competition," Farley said.
“我試圖推動(dòng)我們與之競爭的一切。我的整個(gè)職業(yè)生涯都在做這件事。規(guī)格可以說明一個(gè)故事的一部分,但你必須坐在方向盤后面才能真正理解并擊敗競爭對手,”法利說。
Farley's praises come at a time when Western automakers are severely lagging behind on technical development for EVs. Farley is speaking on what journalists, pundits and EV and China experts have noticed for quite a while now: China's tech and automotive industries are far more interconnected than the automotive and tech industries in the West.
法利的贊揚(yáng)之詞,正值西方汽車制造商在電動(dòng)汽車技術(shù)開發(fā)方面嚴(yán)重落后之際。法利所說的只是“許多媒體人、評論家、電動(dòng)汽車和中國專家長久以來就注意到的:中國的科技和汽車行業(yè)比西方的汽車和科技行業(yè)更加緊密地聯(lián)系在一起”。
Ford CEO Jim Farley and CFO John Lawler were visiting China in early 2023 when the pair decided to take Changan Automobile's electric SUV for a spin.
2023年初,法利和福特首席財(cái)務(wù)官(CFO)羅禮祥(John Lawler)在中國試駕了長安汽車生產(chǎn)的一款電動(dòng)汽車。
The quick test drive, in which Farley drove and Lawler rode shotgun, gave the executives a taste of what it was like to ride in a Chinese-made EV. Farley and Lawler were left both shocked and impressed by how smooth and quiet their drive was.
這次快速試駕由法利駕駛,勞勒坐在副駕駛位置,讓高管們感受到了駕駛中國制造的電動(dòng)汽車的感覺。法利和勞勒對他們的駕駛是如此的平穩(wěn)和安靜感到震驚和印象深刻。
編輯:李雪晴
實(shí)習(xí)生:楊雅琳
來源:觀察者網(wǎng) 《財(cái)富》《華爾街日報(bào)》商業(yè)內(nèi)幕等
本文轉(zhuǎn)載自中國日報(bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。