Paris revives iconic waiters’ race ahead of Olympic Games
迎奧運(yùn) 巴黎恢復(fù)具百年歷史的服務(wù)員賽跑
Men's winner Samy Lamrous and top waitress Pauline Van Wymeersch walked the two-kilometre (1.2-mile) route in 13 minutes 30 seconds and 14 minutes 12 seconds respectively – each carrying a tray with a croissant, espresso and glass of water.
男子組冠軍艾米·拉姆魯斯以13分30秒的成績(jī)完賽。波利娜·范韋梅爾斯荷以14分12秒的成績(jī)奪得女子組冠軍。他們手托餐盤,餐盤內(nèi)放著羊角面包、意式咖啡和一杯水,跑完2公里的賽程。
As well as their medals, both winners would receive a night's stay in a swanky hotel, said city water authority Eau de Paris, which sponsored the event.
活動(dòng)主辦方巴黎水利局表示,兩人還將獲得一晚豪華酒店體驗(yàn)權(quán)。
First born in 1914, the "course des gar?ons de café" (cafe waiters' race) was held on March 24 for the first time since 2011 – four months before the city hosts the Olympics in July-August.
“服務(wù)員賽跑”誕生于1914年,2011年起比賽中斷后首次于3月24日舉行,此次比賽距離7月至8月舉行的巴黎奧運(yùn)會(huì)還有四個(gè)月。
Unlike their Olympic counterparts, the waiters wore a white shirt, dark trousers and an apron provided by the organizers.
與奧運(yùn)會(huì)運(yùn)動(dòng)員不同,參賽服務(wù)員穿著組織者提供的白襯衫、深色長(zhǎng)褲和圍裙。
The 200 contestants started the race at city hall by the Seine river, set on their way by mayor Anne Hidalgo.
200名參賽者在塞納河畔市政廳起跑,由市長(zhǎng)安妮·伊達(dá)爾戈發(fā)起跑令。
"We want the Olympic Games to give a positive boost to the profession" of restaurants and waitering, deputy mayor Nicolas Bonnet-Oulaldj said when the event was announced last month.
巴黎副市長(zhǎng)博內(nèi)·烏拉吉在上個(gè)月宣布賽事時(shí)表示,“我們希望奧運(yùn)會(huì)能積極推動(dòng)”餐館和服務(wù)員行業(yè)的發(fā)展。
來(lái)源:France24
編輯:董靜
本文轉(zhuǎn)載自中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。