International Day of Solidarity with the Palestinian People
聲援巴勒斯坦人民國際日
The United Nations held a meeting on November 29 to commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People.
11月29日,聯合國舉行“聲援巴勒斯坦人民國際日”紀念大會。
China, as a permanent member of the UN Security Council, will continue to work with the international community to build global consensus on promoting peace, bring the Palestinian question back to the right track toward the two-state solution, and strive for a comprehensive, just and lasting settlement at an early date.
作為聯合國安理會常任理事國,中國將繼續同國際社會共同努力,凝聚國際促和共識,推動巴勒斯坦問題回到“兩國方案”的正確軌道,早日得到全面、公正、持久解決。
China has put forward the Global Security Initiative, advocates resolving differences and disputes between countries through dialogue and consultation and supports all efforts conducive to the peaceful settlement of the crisis.
中方提出全球安全倡議,主張通過對話協商解決國家間的分歧和爭端,支持一切有利于和平解決危機的努力。
VOcabulary:
相關詞匯:
Palestinian-Israeli peace talks
巴以和談
Global Security Initiative
全球安全倡議
UN Security Council
聯合國安理會
中國日報網英語點津工作室
(本文于“學習強國”學習平臺首發)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。