the 7th China-South Asia Exposition
第七屆中國—南亞博覽會
The China-South Asia Exposition has become an important platform for economic and trade cooperation between China and South Asian countries. This year's expo is set to take place from Aug. 16 to 20 in Kunming, southwest China's Yunnan Province.
第7屆中國—南亞博覽會于8月16至20日在云南昆明舉辦。該博覽會已成為中國同南亞國家經貿交流的重要平臺。
As friendly neighbors and partners in development, China and the South Asian countries are a community with a shared future. In recent years, the two sides have deepened practical cooperation in all aspects, and the trade and economic exchanges maintained a sound momentum, bringing benefits to people of all countries. China is willing to work with all countries, with the China-South Asia Exposition being a platform, to foster consensus on enhancing solidarity and cooperation and pursuing development, create more growth drivers in cooperation, advance the high-quality development of the Belt and Road cooperation and implement the Global Development Initiative, so as to build a more prosperous and brighter future together.
中國和南亞國家互為友好鄰邦和發展伙伴,是休戚與共的命運共同體。近年來,雙方深化各領域務實合作,經貿往來保持良好發展勢頭,成果惠及各國人民。中國愿同各國一道,以中國-南亞博覽會為平臺,凝聚團結協作、共謀發展的共識,不斷打造新的合作增長點,推動共建“一帶一路”高質量發展,助力全球發展倡議落地落實,共同開創更加繁榮美好的未來。
Vocabulary:
相關詞匯:
annual trade volume
年貿易額
the high-quality development of the Belt and Road cooperation
共建“一帶一路”高質量發展
中國日報網英語點津工作室
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。