日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 時事新聞 > 正文

文旅部:恢復出境團隊旅游及相關業務

來源:中國日報網 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Overseas travel destination list expanded

文旅部:恢復出境團隊旅游及相關業務

China announced on Thursday the resumption of group tours to another 78 countries, including popular destinations such as Japan, the United Kingdom, the United States and Australia.

8月10日,中國宣布恢復包括以日本、英國、美國和澳大利亞等熱門國家為目的地的78個國家的團隊旅游。

The announcement led to a surge in inquiries made to travel agencies, which quickly added new travel options to these countries.

這一消息使旅行社的咨詢量激增,并迅速為其增加新的出境游產品及選擇。

The Ministry of Culture and Tourism said in a notice that starting on Thursday, travel agencies and online travel companies can resume group travel services to the 78 destinations.

文化和旅游部在一份通知中表示,自8月10日起,旅行社和線上旅游公司可恢復到78個目的地的團體旅游服務。

China had resumed outbound group tours to 60 countries in February and March.

在今年2月和3月,中國已恢復對60個國家的出境團隊旅游業務。

Since the trial resumption of outbound group travel for Chinese citizens, the overall outbound tourism market has remained stable and well-organized, playing a positive role in tourism exchanges and cooperation, the notice said.

通知稱,自試點恢復旅行社經營中國公民赴有關國家出境團隊旅游業務以來,出境旅游市場整體運行平穩有序,對促進旅游交流合作發揮了積極作用。

In 2019, before the pandemic hit, China had the largest outbound tourism market in the world, with 169 million trips made that year, according to the National Bureau of Statistics.

據國家統計局數據顯示,2019年新冠疫情前,中國是世界上最大的出境游市場,2019年出境人數達到1.69億人次。

With international passenger flights continuing to resume and more Chinese people ready to travel overseas, China has decided to resume outbound group tours to more countries, the Ministry of Foreign Affairs said in a statement on Thursday.

10日,外交部在一份聲明中表示,隨著國際客運航班持續恢復,中國民眾出境旅游意愿上升,中國政府決定進一步擴大中國公民出境團隊旅游國家和地區范圍。

The statement advised outbound tourists to prepare well before their journey, and stay safe and healthy as they travel. Government departments concerned will provide businesses in the tourism sector with the necessary guidance, it added.

該聲明建議出境游客做好行前準備,注意自身安全,增強安全文明健康出行意識。主管部門將指導旅游企業周密組織實施。

Online travel services provider Trip.com Group reported a more than twentyfold increase in outbound travel inquiries following the announcement, particularly for the weeklong National Day holiday in October.

攜程數據顯示,在消息發布后,出境游產品的咨詢量增長了20多倍,尤其是在10月國慶黃金周假期期間。

The company, buoyed by the announcement, quickly introduced nearly 1,000 new travel products. As outbound group travel offers increase, the costs are expected to decrease, and prices are likely to become more affordable, it said.

攜程平臺受到這一消息的鼓舞,迅速推出了近1000種新的旅游產品。并聲稱,隨著出境游項目的增加,成本有望下降,出境旅游價格可能會變得更實惠。

The number of outbound tourism bookings made by Trip.com users on the Chinese mainland surged by 44 percent between June and July. Popular destinations include Tokyo, Bangkok, Hong Kong and Macao.

6月至7月,攜程用戶在中國大陸的出境游預訂量激增了44%。熱門目的地包括東京、曼谷、香港和澳門。

Meanwhile, the number of weekly international flights so far this month has rebounded to more than 50 percent compared with the same period in 2019, and ticket prices have dropped by 80 percent compared with the same period last year, figures from Trip.com showed.

與此同時,攜程網數據顯示,本月截止到目前為止,每周的國際航班數量較2019年同期相比已反彈至50%以上,機票價格較去年同期相比下降了80%。

Data from on-demand service giant Meituan showed that the number of searches for hotel accommodations abroad increased sevenfold on average following the announcement. The number of searches on Meituan for hotels in South Korea soared fifteenfold and the same for Japan increased twelvefold.

美團數據顯示,消息公布后,平臺上境外酒店的搜索量平均增長了7倍。其中對日本和韓國酒店的搜索量分別飆升了12倍和15倍。

Lu Mengxi, head of Meituan cultural and tourism research institute, said that based on the popularity of outbound travel products on the platform, the interest and willingness for outbound travel among Chinese people are growing.

美團文旅研究院院長路夢西表示,綜合美團平臺上境外旅游產品的預訂和瀏覽數據來看,消費者出境游意愿持續上升。

The new policy will further unleash the potential of tourism consumption and add new confidence to the global economic recovery, she said.

她表示,通知的發布,有利于進一步釋放旅游消費潛力,并為全球經濟復蘇注入更多信心。

According to China Tourism Academy, travelers from the Chinese mainland have made 40.37 million outbound trips in the first half of this year, with 94 percent of them visiting Asian destinations such as Thailand, Singapore, Malaysia and Vietnam.

據中國旅游研究院數據顯示,今年上半年,中國內地(大陸)出境游客4037萬人次,其中94%的游客前往泰國、新加坡、馬來西亞和越南等亞洲目的地。

Hong Kong and Macao were the most popular overseas travel destinations during the period, according to the academy.

該研究院表示,香港和澳門是這段時間最受歡迎的旅游目的地。

本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。

重點單詞   查看全部解釋    
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 嘗試性的; 審訊的
n. 嘗試,努力

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 騙得信任的
n. 信任,信心,把握

聯想記憶
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,終點,景點

 
affordable [ə'fɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 支付得起的,不太昂貴的

聯想記憶
willingness ['wiliŋnis]

想一想再看

n. 樂意,愿意

 
resumed [ri'zju:m, -'zu:m]

想一想再看

n. 履歷;個人簡歷;摘要 vt. 重新開始;重新獲得

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 擔憂的,關心的

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,發表,宣布

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 歌曲《国家》歌词| 日本电影致命诱惑| 电影《真爱》完整播放| 一条路千山万水| 三级女友| 看香谱二十四法图解| 小林凉子| 女孩们在线观看| 蹲踞式跳远教案| 电影英雄| 电视剧《节妇》在线观看| 徐贤电视剧| 小强升职记| 明道主演的电视剧全部| 单丹| 杨剑锋个人资料简介| 数据库原理及应用课后题答案| 喜羊羊开心闯龙年| 潘雨辰主演的电视剧大全| 王渝萱全部电影| 觉醒年代免费看| 韩国一对一电影| 转转二手手机| 国产精品久久久久精品三级ⅰ| 美食总动员在线观看完整版免费| 乱世枭雄评书485集免费| 林正英全部电影| 《万万没想到》电影| 地火电视剧演员表| 暴雪电影| 山子高科股吧| 天降奇缘 电视剧| 带圈序号1-50| 减肥蔬菜| 无所畏惧40集演员表| 今天是你的生日合唱谱二声部| 地狱究竟有几层电影| 红灯区免费看| 一闪一闪亮晶晶的简谱钢琴| urban legend| 百岁宫简介|