日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 健康生活 > 正文

嗅覺味覺減退的新冠感染者或產(chǎn)生更高水平抗體

來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Impaired Taste & Smell After A Covid-19 Infection Linked To Higher Levels Of Antibodies

嗅覺味覺減退的新冠感染者或產(chǎn)生更高水平抗體

In a new study published in the journal PLOS One, a group of researchers based in the United States found that the odds of developing greater amounts of antibodies to the coronavirus could be two times higher among those who experienced altered smell and taste post infection.

美國(guó)一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),感染新冠病毒后出現(xiàn)嗅覺和味覺減退的人,其產(chǎn)生更高水平抗體的可能性要高出兩倍。該研究發(fā)表在PLOS One期刊上。

At the beginning of the Covid-19 pandemic, loss of smell and taste were identified as one of the key symptoms of a SARS-CoV-2 infection. It has been reported that loss of smell is experienced by at least 43% up to 62% of people who had Covid-19 and tends to occur in the early stages after catching the virus. Out of this, around 20% might have experienced no other symptom other than an impaired sense of smell.

在疫情初期,嗅覺味覺喪失被確定為新冠感染的主要癥狀之一。據(jù)報(bào)道,新冠病毒感染者中,至少43%至62%的人會(huì)出現(xiàn)嗅覺失靈,并且該癥狀往往發(fā)生在感染病毒后的初期階段。此外,約20%的人除嗅覺減退外可能并沒有其他癥狀。

To gain a better understanding of how people with altered smell and taste might have developed antibodies after a Covid-19 infection, the researchers enrolled 309 patients who are a part of the NewYork-Presbyterian/Columbia University Irving Medical Center convalescent plasma trials. All of them had been diagnosed with Covid-19 recently when the trial had begun in 2020. More than 60% of them were white women. Around 64% of them reported loss of smell and/or loss of taste.

為了更好地研究感染新冠后嗅覺味覺減退的人產(chǎn)生抗體的情況,研究人員招募了309名患者,他們參加了紐約長(zhǎng)老會(huì)醫(yī)院和哥倫比亞大學(xué)歐文醫(yī)學(xué)中心的恢復(fù)期血漿試驗(yàn)。2020年研究開始時(shí),這些參與者都剛剛確診新冠,其中超過60%是白人女性。大約64%的人報(bào)告了嗅覺和(或)味覺失靈。

“Results from our study suggest that loss of smell and taste during COVID-19 infection are strong predictive factors for a robust immunologic response.” the researchers concluded.

研究人員總結(jié)稱:“研究結(jié)果表明,感染新冠期間的嗅覺和味覺失靈是強(qiáng)免疫反應(yīng)的強(qiáng)預(yù)測(cè)因素。”

However, a major limitation of the study is that the participants had themselves reported whether or not they experienced a loss of smell and taste during and after a Covid-19 infection. That means several participants might have faced difficulties in recalling whether their sense of smell or taste was altered or not.

然而,該研究存在一個(gè)主要局限性。參與者自己報(bào)告他們是否在感染期間和之后出現(xiàn)嗅覺味覺失靈。這意味著一些參與者可能無法準(zhǔn)確回憶起自己的嗅覺或味覺是否改變。

Also, the data of was collected during multiple ongoing lockdowns and poor availability of Covid-19 tests — opening up the possibility of a severe underreporting of symptoms.

此外,數(shù)據(jù)是在多次持續(xù)封控、人們難以進(jìn)行新冠病毒檢測(cè)的情況下收集的,這可能導(dǎo)致癥狀嚴(yán)重漏報(bào)。

A 2022 study revealed that at least 90% of people who lost their sense of smell or taste gradually get it back within a span of two years. The good news is, only 5% of people who reported losing their sense of smell or taste said it lasted for six months, although, women seem to be more prone to suffer from this symptom than men. While there are several theories as to why a Covid-19 infection might alter an individual’s sense of smell and taste, a lot of uncertainties still persist.

2022年的一項(xiàng)研究顯示,至少90%嗅覺或味覺失靈的新冠感染者在兩年內(nèi)逐漸恢復(fù)嗅覺或味覺。好消息是,報(bào)告嗅覺或味覺失靈的人群中,只有5%的人表示這種癥狀持續(xù)了六個(gè)月,女性似乎比男性更易出現(xiàn)該癥狀。關(guān)于感染新冠可能改變個(gè)體嗅覺和味覺的原因有多種解釋,但這些理論仍存在許多不確定性。

來源:福布斯網(wǎng)站

編譯:董靜

本文轉(zhuǎn)載自中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
identified

想一想再看

adj. 被識(shí)別的;經(jīng)鑒定的;被認(rèn)同者 v. 鑒定(id

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全國(guó)流行的 n. (全國(guó)或全世界范圍流行的)疾

聯(lián)想記憶
convalescent ['kɔnvə'lesnt]

想一想再看

adj. 恢復(fù)期的,調(diào)養(yǎng)中的

 
symptom ['simptəm]

想一想再看

n. 癥狀,征兆

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原體

 
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,間距
vt. 橫跨,貫穿,估

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有經(jīng)驗(yàn)的

 
predictive [pri'diktiv]

想一想再看

adj. 預(yù)言的,預(yù)兆的

 
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 許多,多種多樣的
n. 倍數(shù),并聯(lián)

聯(lián)想記憶
availability [ə.veilə'biliti]

想一想再看

n. 有效,有用,有益;可得到的人(或物)

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 追龙演员表全部名单| 步步惊心剧照| 宇宙刑事卡邦| 大秦帝国第一部免费观看46集| 黎小军| 电影《武状元苏乞儿》| 在线免费电影| 最佳李纯信| 徐荣柱| ms培养基配方表| 德国老太性视频播放| 五年级上册白鹭笔记| 田村亮| 朱莉安妮全集高清免费| 忍石| 西安地铁2号线运营时间表| 斯科特阿金斯主演所有电影| 好好生活演员表| 够级比赛活动方案| 飞哥和小佛| 七十二小时| 林海雪原演员表| 电影《皮囊》| 传说的打火机在线观看| 水咲ローラ| 外出韩版| 好看电影网站免费看| 腾格尔演的喜剧电影| 热带雨林电影完整版播放| 女生打屁股视频| 间谍明月| 老阿姨电影电视剧免费| 姐姐的秘密电影| 白浩| 速度与激情15| 微笑江湖| 我的冠军男友在线看全集完整| 《风流艳妇》| 在线黄色片| 无内裤秘书| 喜羊羊简谱|