日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)新聞 > 經(jīng)濟(jì)新聞 > 正文

2015年中國(guó)網(wǎng)絡(luò)零售額預(yù)計(jì)達(dá)4萬(wàn)億 位居世界第一

編輯:max ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

China's online retail volume is expected to outperform the rest of the world by reaching four trillion yuan (618 billion USdollars) this year, Commerce Minister Gao Hucheng said Sunday.

周日,商務(wù)部長(zhǎng)高虎城表示,今年中國(guó)網(wǎng)上零售額預(yù)計(jì)將達(dá)到4萬(wàn)億元(約合6180億美元),有望超過(guò)世界其他地區(qū)從而躍居首位。
China has attained key targets outlined by the 12th Five-Year Plan by the end of 2015 to become a genuine giant trader, Gao said at a national meeting on commerce work.
在全國(guó)商務(wù)工作會(huì)議上,高部長(zhǎng)表示,至2015年底,“十二五”規(guī)劃主要目標(biāo)勝利完成,中國(guó)成為真正的貿(mào)易巨頭。
China is now home to over 80,000 trade markets and total retail sales of consumer goods would reach 30 trillion yuan this year with consumption contributing to about 60 percent of total GDP growth, Gao said.
高部長(zhǎng)稱(chēng),目前全國(guó)商品交易市場(chǎng)已經(jīng)超過(guò)8萬(wàn)家,社會(huì)消費(fèi)品零售總額在年底預(yù)計(jì)達(dá)到30萬(wàn)億元,而消費(fèi)對(duì)GDP的貢獻(xiàn)接近60%。

2015年中國(guó)網(wǎng)絡(luò)零售額預(yù)計(jì)達(dá)4萬(wàn)億 位居世界第一

In the past five years, China's exports of goods grew at an annual average of 6.5 percent, with its share in the global market rising form 10.4 percent in 2010 to about 13.2 percent in 2015, faring much better than major global economies. Service trade grew over 13.6 percent each year, marking the world's second largest service trader.

“十二五”期間,中國(guó)貨物出口年均增長(zhǎng)6.5%,占全球的份額從2010年的10.4%提升到2015年的13.2%,速度明顯快于全球其他主要經(jīng)濟(jì)體。而服務(wù)貿(mào)易年均增長(zhǎng)超過(guò)13.6%,位居世界第二。
China's actual use of foreign capital during the 2010-2015 period is expected to reach 620 billion USdollars with the tertiary sector taking over 60 percent of total foreign capital. Outbound direct investment grew at 14.2 percent annually.
“十二五”期間,中國(guó)累計(jì)實(shí)際使用外資預(yù)計(jì)達(dá)到6200億美元,第三產(chǎn)業(yè)實(shí)際利用外資占比提高到60%以上。同期中國(guó)對(duì)外直接投資年均增長(zhǎng)14.2%。
China will continue to improve market environment and tap consumption potential while developing complementary cross-border industrial and value chain with countries along the Belt and Road Initiative in the next five years, according to Gao.
據(jù)高部長(zhǎng)稱(chēng),在“十三五”計(jì)劃期間,中國(guó)在與“一帶一路”的國(guó)家形成優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的跨國(guó)產(chǎn)業(yè)鏈、價(jià)值鏈的同時(shí),還將持續(xù)大力改善投資環(huán)境,充分挖掘市場(chǎng)潛力。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環(huán)境,外界

 
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商業(yè),貿(mào)易

聯(lián)想記憶
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,傳述
ad

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
genuine ['dʒenjuin]

想一想再看

adj. 真正的,真實(shí)的,真誠(chéng)的

聯(lián)想記憶
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 創(chuàng)始的,初步的,自發(fā)的
n. 第一步

聯(lián)想記憶
complementary [.kɔmpli'mentəri]

想一想再看

adj. 補(bǔ)充的,互補(bǔ)的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《优越极限》在线观看免费韩剧| 质量教育培训的首要内容是() (单选题)| 电视剧一帘幽梦| spec结| 超薄轻舞玉女女裤广场舞| 小数加减法100道题| 《缱绻少年人》| 李柯以写真照片| 免+费+成人黄+色+在线观看| 内蒙古电视台| 潜龙轰天 电影| 小时代 电影| stag| 闪电11人| 一级毛片色一级| cgtn news在线直播| 侦探们的镇魂歌国语版在线观看| 祈今朝电视剧免费观看影视大全| 真实游戏完整版高清观看| 二年级上册数学试卷题全套| 脚 vk| 招聘女服务员2| 电影《kiskisan》在线观看| 故乡别来无恙演员表名单| 在灿烂阳光下歌谱完整| 开心日记| 涡轮增压黄鹤楼| 那些女人演员表全部名单| spec结| 安玛奈特| 权威的图片| 结婚四年未见面,军官老公回来了| 侠侣探案| 思想认识不到位,重视程度不够| 晋剧下河东全本| 背靠背| 天地姻缘七仙女演员表| 古诗改编版搞笑大全| 汤浅政明| 年轻的丈夫 电影| 神迹电影|