日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 經濟新聞 > 正文

美法官裁定中國銀行藐視法庭 欲開巨額罰單

來源:BBC英倫網 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The bank was held in contempt of court in Manhattan last week for refusing to turn over the records.

中國銀行上周由于拒絕提交客戶記錄,被曼哈頓的一家法庭裁決為藐視法庭。
The state-owned lender is appealing the civil contempt order and fine of $50,000 a day starting on 8 December. It said it would be violating China's privacy law if it gave the information.
這家國有銀行被控藐視法庭,并將面臨從12月8日開始每天5000美元的罰款。但是交出客戶信息又將會違反中國隱私保護法。
The records stem from a 2010 lawsuit by a group of luxury retailers including Gucci and Yves Saint Laurent that sued a group of Chinese companies for allegedly selling counterfeits goods like handbags.
這項裁決是由2010年的一場訴訟導致的。包括Gucci和Yves Saint Laurent在內的一些奢侈品商家控告一些中國公司涉嫌銷售包括提包在內假冒商品。

美法官裁定中國銀行藐視法庭 欲開巨額罰單

The luxury brands had asked US district judge Richard Sullivan to order the Bank of China (BOC) to pay $12m to cover their losses from counterfeiting.

這些奢侈品牌要求美國地區法官Richard Sullivan勒令中國銀行賠付1200萬美元,來為他們因假貨而蒙受的損失買單。
"BOC's refusal to comply with US law, while it continues to receive the benefits attendant to its banking activity in the US, has inflicted a significant harm on plaintiffs and the general public," Mr Sullivan said. "Only a large fine will have a coercive effect on BOC at this stage."
“中國銀行拒絕服從美國法律,但又同時享受加入美國的融資活動帶來的利益,這樣的情況對原告和大眾都造成了嚴重損害?!盨ullivan先生說?!艾F階段只有巨額罰款才能對中國銀行有強制力?!?/div>
The judge has also ordered the top-four Chinese lender to cover the retailers' legal costs. But the bank said the judge lacked the jurisdiction to force its compliance.
法官還要求中國的“四大行”也要補償奢侈品商的合法損失。但是銀行方面表示法官并不具備司法管轄權。
The Bank of China is the country's fourth biggest lender by assets and made a profit of nearly $28bn in 2014.
中國銀行是中國四個資產最多的銀行之一,2014年創造了將近280億美元的利潤。

重點單詞   查看全部解釋    
district ['distrikt]

想一想再看

n. 區,地區,行政區
vt. 把 ... 劃

 
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 訴訟,控訴

 
attendant [ə'tendənt]

想一想再看

adj. 伴隨的
n. 服務員,侍從,伴隨物,

聯想記憶
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 輕視,輕蔑

聯想記憶
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯想記憶
compliance [kəm'plaiəns]

想一想再看

n. 順從,遵從,靈活

 
comply [kəm'plai]

想一想再看

vi. 順從,遵照,答應

聯想記憶
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪華,奢侈品

 
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隱私,隱居,秘密

聯想記憶
coercive [kəu'ə:siv]

想一想再看

adj. 強制的;脅迫的;高壓的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 天地姻缘七仙女演员表| 鲍鱼视频在线观看| 在人间在线观看完整版| 韩国一对一电影| 手机忘记开机密码了怎么解开 | cctv16体育节目表今天目表| 告别信| 湿身美女| 搜狐网站官网| 《失乐园》电影| 南海姑娘简谱| 邓佳佳| 李洋演员个人简介图片| 庞勇| 欧美一级毛片免费看| 八月照相馆| 挨饿游戏| 二年级上册数学试卷题全套| 丰满美女| 王同辉| 劫中劫| 李英幼| 梦桐| p333的图片| 魏蔓| 三年电影| 卢靖姗老公是谁| 刘天宇| 男插女b视频| 特种部队全面反击| 女子监狱第五季| 金时厚| 一夜风流| 从此以后歌词| 金珠玛米赞二胡曲简谱| 相武纱季| 男人上路| 剑侠世界起源| 黑红| 媚狐传| 女生扣b视频|