v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 追風(fēng)箏的人 > 正文
內(nèi)容簡介
12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國。
成年后的阿米爾始終無法原諒自己當(dāng)年對哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點心力,卻發(fā)現(xiàn)一個驚天謊言,兒時的噩夢再度重演,阿米爾該如何抉擇?
故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細(xì)膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來令人蕩氣回腸。
作者簡介
卡勒德·胡賽尼(Khaled Hosseini),1965年生于阿富汗喀布爾市,后隨父親遷往美國。胡賽尼畢業(yè)于加州大學(xué)圣地亞哥醫(yī)學(xué)系,現(xiàn)居加州。“立志拂去蒙在阿富汗普通民眾面孔的塵灰,將背后靈魂的悸動展示給世人。”著有小說《追風(fēng)箏的人》(The Kite Runner,2003)、《燦爛千陽》(A Thousand Splendid Suns,2007)、《群山回唱》(And the Mountains Echoed,2013)。作品全球銷量超過4000萬冊。2006年,因其作品巨大的國際影響力,胡賽尼獲得聯(lián)合國人道主義獎,并受邀擔(dān)任聯(lián)合國難民署親善大使。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
beat | [bi:t] |
想一想再看 |
||
fence | [fens] |
想一想再看 n. 柵欄,圍墻,擊劍術(shù) |
||
scandal | ['skændl] |
想一想再看 n. 丑聞,中傷,反感,恥辱 |
||
wool | [wul] |
想一想再看 n. 羊毛,毛線,毛織品 |
||
dilapidated | [di'læpideitid] |
想一想再看 adj. 毀壞的,荒廢的,要塌似的 動詞dilapida |
聯(lián)想記憶 | |
pacific | [pə'sifik] |
想一想再看 n. 太平洋 |
聯(lián)想記憶 | |
conversation | [.kɔnvə'seiʃən] |
想一想再看 n. 會話,談話 |
聯(lián)想記憶 | |
acquaintance | [ə'kweintəns] |
想一想再看 n. 熟人,相識,了解 |
聯(lián)想記憶 | |
wheel | [wi:l] |
想一想再看 n. 輪子,車輪,方向盤,周期,旋轉(zhuǎn) |
||
concession | [kən'seʃən] |
想一想再看 n. 讓步,妥協(xié),特許權(quán),租界 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: