Rule Four: Don't Just Sit There, Say Something!
原則四:別光坐著,展開行動(dòng)
'Sometimes, men just want to drive in silence without saying a word. Let them. Maybe he's thinking about how he's going to propose to you one day.'
“有時(shí)候,男人就想一句話也不說,陷入沉思。隨他們?nèi)グ伞;蛟S他正想著,哪天他怎么向你求婚。”
But for the Jane Austen woman, the idea of sitting demurely in the passenger seat, not just of the car but of the conversation, is, frankly, offensive!
但是對簡·奧斯丁來說,讓女人在車?yán)铮酥猎谝粓鼋徽勚校皇嵌饲f的坐在乘客的位置上,簡直就是不可理喻。
Elizabeth Bennet, for one, would never do any such thing, and sparkles throughout Pride and Prejudice with her lively and witty repartee - 'Tease him, laugh at him' is how she deals with the stand-offish Mr Darcy.
比如說,伊麗莎白·班奈特就覺不會(huì)這樣,在《傲慢與偏見》一書中貫穿著她生動(dòng)睿智,妙語連珠的形象——對拒人千里的達(dá)西先生,她的對策是“挑弄他,嘲笑他”。