A lot has changed since Jane Austen wrote about women's quest to find a perfect match in 19th century Britain.
世事變遷,滄海桑田,如今的時代與簡·奧斯丁所描繪的那個女子們尋覓完美伴侶的19世紀(jì)的英國已經(jīng)大不一樣了。
But one fan of the writer believes many of Austen's lessons on love still ring true today. She reveals how much of the advice applicable to Regency-era courting is just as relevant to the Tinder generation...
但是作家的一位粉絲相信,奧斯丁教導(dǎo)我們的許多關(guān)于愛情的知識在當(dāng)今仍然適用。這位女粉絲告訴我們,那些本來適用于攝政時期的戀愛原則仍與今天的“陌陌時代”息息相關(guān)。
Rule One: Be A Woman, Not A Girl
原則一:做一個女人,而不是小女孩
In Persuasion, Austen shows us the womanly fortitude of Anne Elliot is far superior to the girlish shenanigans of Louisa Musgrove. Louisa's flirtation with Captain Wentworth does not work, either to win his heart or to keep her dignity - little wonder she ends the novel by literally having her head examined!
在《勸導(dǎo)》一書中,奧斯丁告訴我們,安·艾略特那種女性的堅毅品質(zhì)遠(yuǎn)優(yōu)于路易莎·姆斯格雷夫那樣的小女生伎倆。路易莎對溫特沃斯上尉的挑逗不起任何作用,她既沒有贏得他的心,也沒有保留住自己的尊嚴(yán)——難怪在小說的結(jié)尾作者真要給她做腦部檢查!
Anne, by contrast, follows her own much more noble course and, in doing so, gives a lesson to us all. We should put away those childish tricks and conduct ourselves as an equal to our man.
相反,安遵循著自己更高尚的多的求愛方法,這樣以來,也給我們都上了一課。我們應(yīng)該放棄那些小孩子式的伎倆,舉手投足都要把自己當(dāng)成與男人平等的人。