日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)雜志 > 中外文化 > 正文

韓流風(fēng)行催生中國(guó)市場(chǎng)商機(jī)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:shaun ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Korean stars have seen clothes and shoes they wear on soap operas flying off the shelves in China. Now, they want to cash in on the trend.

韓國(guó)明星發(fā)現(xiàn)他們?cè)谂枷駝≈兴┑囊路托釉谥袊?guó)十分暢銷,他們從中嗅到了商機(jī)。

YG Entertainment Inc.—the Seoul-listed artist-management powerhouse whose clients include rapper Psy, boy band Big Bang and girl group 2NE1—this week launched a fashion brand called Nonagon that targets young consumers around the world interested in street dance and pop culture.

首爾上市的韓國(guó)娛樂(lè)公司——YG Entertainment Inc.推出了一個(gè)名為Nonagon的時(shí)尚品牌,該品牌針對(duì)全球喜歡街舞和流行文化的年輕消費(fèi)者。YG Entertainment旗下藝人有鳥叔樸載相(Psy)、男子偶像組合Big Bang、以及少女組合2NE1。
On Oct. 2, it will launch a cosmetics brand that uses bold colors and is also targeted at young consumers. The company is especially looking to market its products in China, where Korean TV shows are hugely popular among young and well-to-do, fashion-obsessed Chinese consumers.
今年10月2日,YG Entertainment將推出一個(gè)面向年輕人的、用色大膽的彩妝品牌。該公司十分看重在中國(guó)展開營(yíng)銷,在中國(guó)那些家境良好、崇尚時(shí)尚的年輕人中,韓劇十分流行。
“We’ve always contemplated the idea of delving into more scalable, derivative consumer-product businesses, leveraging our existing talent pool,” said Yang Min-suk, CEO of YG Entertainment. “Fashion and cosmetics are naturally the optimal options.”
YG Entertainment的首席執(zhí)行長(zhǎng)Yang Min-suk表示,他們一直在考慮發(fā)展可擴(kuò)展的衍生消費(fèi)品業(yè)務(wù),發(fā)揮現(xiàn)有人才的力量。他說(shuō),時(shí)尚和彩妝自然是首選。
L Capital Asia, the private-equity arm of LVMH Moët Hennessy Louis Vuitton, is helping YG to venture into the fashion arena. It said in August it is investing up to $80 million for a 11.5% stake in YG. The move gives the consumer-goods companies L Capital invests in easy access to Korean stars, who are major trend-setters in Asia.
LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton旗下的私募股權(quán)公司L Capital Asia正在幫助YG Entertainment進(jìn)軍時(shí)尚圈。L Capital Asia今年8月表示,將投資至多8,000萬(wàn)美元收購(gòu)YG Entertainment 11.5%的股份。L Capital由此得以輕松地和引領(lǐng)亞洲潮流的韓國(guó)明星搭上關(guān)系。
“The Korea wave is going really deep in China,” said Ravi Thakran, a managing partner at L Capital Asia. “One of the best ways for companies to get into China is through Korean celebrity endorsements.”
L Capital Asia執(zhí)行合伙人Ravi Thakran說(shuō),韓流正深入中國(guó)社會(huì),企業(yè)打入中國(guó)市場(chǎng)的一個(gè)最佳方式便是請(qǐng)韓國(guó)明星做代言。
The likes of Chanel, Gucci and Louis Vuitton have used product placements on Korean TV dramas to broaden their appeal to young Chinese consumers.
香奈兒(Chanel)、古馳(Gucci)、路易威登(Louis Vuitton)等品牌都曾將產(chǎn)品植入韓國(guó)電視劇,以提升其對(duì)于中國(guó)年輕消費(fèi)者的吸引力。
“YG’s key focus is in China,” said Mr. Thakran. “Half of its growth should come from Greater China.”
Thakran說(shuō),YG的關(guān)鍵重心是中國(guó)市場(chǎng),其業(yè)績(jī)?cè)鲩L(zhǎng)中有一半應(yīng)來(lái)自大中華區(qū)。
Globally, celebrities often sign contracts with perfume houses to associate their name with a signature scent as a form of self-promotion. As Korean pop-stars become a world-wide phenomenon, they are also exploring new ways to monetize their power.
放眼全球,名人常常會(huì)與香水品牌簽約,將其名字與一款標(biāo)志性香型掛鉤,作為一種自推廣的形式。隨著韓國(guó)流行明星紅遍世界,他們也在探索新的方式運(yùn)用其影響力創(chuàng)造財(cái)富。
“The influencers will add a hip and cool impact, and they will get royalties from the products as compared to simple endorsement,” added Mr. Thakran.
Thakran補(bǔ)充說(shuō),名人將增添一份新潮炫酷的影響力,而且相比于單次代言所得,他們將能從產(chǎn)品中獲得特許權(quán)使用費(fèi)。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無(wú)禮的,陡峭的

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

聯(lián)想記憶
stake [steik]

想一想再看

n. 樁,賭注,利害關(guān)系
v. 下注,用樁支撐

聯(lián)想記憶
perfume ['pə:fju:m,pə'fju:m]

想一想再看

n. 香水,香氣
vt. 使香氣彌漫

聯(lián)想記憶
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 懇求,上訴,吸引力
n. 訴諸裁決

聯(lián)想記憶
brand [brænd]

想一想再看

n. 商標(biāo),牌子,烙印,標(biāo)記
vt. 打烙印,

聯(lián)想記憶
scent [sent]

想一想再看

n. 氣味,香味,痕跡
vt. 聞出,發(fā)覺(jué),使

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趨勢(shì),傾向,方位
vi. 傾向,轉(zhuǎn)向

聯(lián)想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯(lián)想記憶
broaden ['brɔ:dn]

想一想再看

v. 變寬,伸廣

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: trainspotting| 郑荣植个人资料| 电影《神丐》| 红海行动2虎鲸行动在线播放国语| 血型父母和孩子血型表| 巨乳娇妻| 时尚购物| 光明与黑暗诸神的遗产攻略| 欧美日本视频在线| 红色诗配画| call me by your name电影 | 粤韵风华| 《禁忌4》| 大奉打更人电视剧免费在线观看| 工会基层组织选举工作条例| 玛丽·杜布瓦| 同志电影副歌1080p| 电视剧昨夜星辰| 莫恭明| ..k| 朱时茂电影| 白皮书电影| 情侣网站视频| 投诉法官最快最有效果电话| 男人脱衣服| 美丽的坏女人中文字幕| 生死搏斗| 斗音| 延边卫视节目表| 神出鬼没电影| 早晚体重一样说明瘦了| 电影《志愿者》观后感| 后悔造句二年级| 李乃文电影| 欧美一级毛片免费看| 潇洒的走简谱| 大森南朋| 早餐中国| 家书1000字| 碳水是指哪些食物| 老字号传奇 电视剧|