日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文

經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第33章1

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Chapter 33第三十三章
A mile or so away through the wood, Arthur Dent was too busily engrossed with what he was doing to hear Ford Prefect approach.大約一英里之外的樹林中,阿瑟·鄧特聽見福特長官走近,于是急忙開始全神貫注于他正在做的事情。
What he was doing was rather curious, and this is what it was: on a wide flat piece of rock he had scratched out the shape of a large square, subdivided into one hundred and sixty-nine smaller squares, thirteen to a side.他正在做的事情相當奇怪,是這樣的:在一片大而平的巖石上刻出一個巨大的正方形,再劃分為169個小正方形,一條邊13個。
Furthermore he had collected together a pile of smallish flattish stones and scratched the shape of a letter on to each. Sitting morosely round the rock were a couple of the surviving local native men whom Arthur Dent was trying to introduce the curious concept embodied in these stones.接下來他收集了一堆小塊而平的石塊,每一塊上都刻上一個字母:兩個幸存的土著男人愁眉苦臉地坐在巖石邊上,阿瑟·鄧特正在試周向他們解釋這些石塊所代表的奇怪的概念。
So far they had not done well. They had attempted to eat some of them, bury others and throw the rest of them away. Arthur had finally encouraged one of them to lay a couple of stones on the board he had scratched out, which was not even as far as he’d managed to get the day before. Along with the rapid deterioration in the morale of these creatures, there seemed to be a corresponding deterioration in their actual intelligence.到目前為止,土著人做得不算太好。他們嘗試吃下其中的一些,埋掉另外一些,然后把剩下的扔掉。但最后,阿瑟終于成功地讓其中一個人把兩塊石頭放在他刻的格子里。這個進展速度甚至比昨天還慢,土著人的智力似乎和他們的精神一樣,正迅速低落下去j
In an attempt to egg them along, Arthur set out a number of letters on the board himself, and then tried to encourage the natives to add some more themselves.為了慫恿他們繼續下去,阿瑟自己放了幾個字母塊到格子里,然后鼓勵這些土著加上更多石塊。
It was not going well.事情進行得不太順利,
Ford watched quietly from beside a nearby tree.福特站在附近的一棵樹旁邊,安靜地看著,
“No,” said Arthur to one of the natives who had just shuffled some of the letters round in a fit of abysmal dejection, “Q scores ten you see, and it’s on a triple word score, so… look, I’ve explained the rules to you… no no, look please, put down that jawbone… alright, we’ll start again. And try to concentrate this time.”“不,”阿瑟對一個亂放字母的土著說,語氣中透出極端的沮喪,“你瞧,O算10分,它址一個字的一部分,這個字有三倍分值,所以··瞧,我已經把規則解釋給你聽了不,不,放下那塊下顎骨好的,讓我們重新開始。這次集中精力:”
Ford leaned his elbow against the tree and his hand against his head.桶特手肘靠在樹上,手撐著頭。
“What are you doing, Arthur?” he asked quietly.“你在做什么,阿瑟?”他小聲問。

Chapter 33
A mile or so away through the wood, Arthur Dent was too busily engrossed with what he was doing to hear Ford Prefect approach.
What he was doing was rather curious, and this is what it was: on a wide flat piece of rock he had scratched out the shape of a large square, subdivided into one hundred and sixty-nine smaller squares, thirteen to a side.
Furthermore he had collected together a pile of smallish flattish stones and scratched the shape of a letter on to each. Sitting morosely round the rock were a couple of the surviving local native men whom Arthur Dent was trying to introduce the curious concept embodied in these stones.
So far they had not done well. They had attempted to eat some of them, bury others and throw the rest of them away. Arthur had finally encouraged one of them to lay a couple of stones on the board he had scratched out, which was not even as far as he’d managed to get the day before. Along with the rapid deterioration in the morale of these creatures, there seemed to be a corresponding deterioration in their actual intelligence.
In an attempt to egg them along, Arthur set out a number of letters on the board himself, and then tried to encourage the natives to add some more themselves.
It was not going well.
Ford watched quietly from beside a nearby tree.
“No,” said Arthur to one of the natives who had just shuffled some of the letters round in a fit of abysmal dejection, “Q scores ten you see, and it’s on a triple word score, so… look, I’ve explained the rules to you… no no, look please, put down that jawbone… alright, we’ll start again. And try to concentrate this time.”
Ford leaned his elbow against the tree and his hand against his head.
“What are you doing, Arthur?” he asked quietly.


第三十三章
大約一英里之外的樹林中,阿瑟·鄧特聽見福特長官走近,于是急忙開始全神貫注于他正在做的事情。
他正在做的事情相當奇怪,是這樣的:在一片大而平的巖石上刻出一個巨大的正方形,再劃分為169個小正方形,一條邊13個。
接下來他收集了一堆小塊而平的石塊,每一塊上都刻上一個字母:兩個幸存的土著男人愁眉苦臉地坐在巖石邊上,阿瑟·鄧特正在試周向他們解釋這些石塊所代表的奇怪的概念。
到目前為止,土著人做得不算太好。他們嘗試吃下其中的一些,埋掉另外一些,然后把剩下的扔掉。但最后,阿瑟終于成功地讓其中一個人把兩塊石頭放在他刻的格子里。這個進展速度甚至比昨天還慢,土著人的智力似乎和他們的精神一樣,正迅速低落下去j
為了慫恿他們繼續下去,阿瑟自己放了幾個字母塊到格子里,然后鼓勵這些土著加上更多石塊。
事情進行得不太順利,
福特站在附近的一棵樹旁邊,安靜地看著,
“不,”阿瑟對一個亂放字母的土著說,語氣中透出極端的沮喪,“你瞧,O算10分,它址一個字的一部分,這個字有三倍分值,所以··瞧,我已經把規則解釋給你聽了不,不,放下那塊下顎骨好的,讓我們重新開始。這次集中精力:”
桶特手肘靠在樹上,手撐著頭。
“你在做什么,阿瑟?”他小聲問。

重點單詞   查看全部解釋    
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情報,情報工作,情報

聯想記憶
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理陰影,挫傷 vt. 弄凹 vi. 形成凹

聯想記憶
abysmal [ə'bizməl]

想一想再看

adj. 深不可測的,無底的,糟透了的

聯想記憶
engrossed [in'ɡrəust]

想一想再看

adj. 全神貫注的;專心致志的 v. 全神貫注(eng

 
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,樂譜
vt. 記分,刻

聯想記憶
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急彎,扶手
v. 用手肘推開,推擠

聯想記憶
deterioration [di.tiriə'reiʃən]

想一想再看

n. 惡化,降低,退化

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯想記憶
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,專心,濃縮
n. 濃縮物

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 2024韩国三级电影| 读书很苦,坚持很酷| karina hart| 中转停留| 爱情岛论坛.| 零下的风 完整版| 红龙 电影| 特级做a爰片毛片免费看108| 扎西顿珠的个人资料简介 | 巢谷传| 进击的巨人最终篇| 娄际成| 宇宙大战| 红电视剧演员表| 喜羊羊开心闯龙年| junk boy| 91天堂素人97年清纯嫩模| 北京卫视今晚的电视剧是什么| bb88| 《春天的故事》六年级的课本| 打美女屁股光屁股视频| 宁静是什么民族| shenin| 料音| 疯狂试爱二| 学前教育科研方法的论文| 李路导演的电视剧有哪些| 甄子琦短剧全部作品| 玉林电视台| 校园风暴| 机场特警 电视剧| cctv五+频道在线直播节目单| 篱笆墙的影子歌词| 墓碑样式图片| 薛佳凝个人资料图片简介| 科室对分级护理落实情况检查记录| 迟志强简历| outlander| 香谱72图解详细解释大全 | 共同财产电影| 圆的认识评课|