日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文

經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第30章4

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
For the next fifty miles of their journey eastward they kept on finding the occasional gift of fruit lying in their path, and though they once or twice had a quick glimpse of a native man-creature amongst the trees, they never again made direct contact. They decided they rather liked a race of people who made it clear that they were grateful simply to be left alone.一路向東,接下來的五十英里,他們一直在尋找偶爾出現在他們前進道路上的水果禮物。有一兩次,他們瞥見樹叢中閃過一個土著的身影,但他們再也沒有直接和土著碰過面,他們認定-這個種族不喜歡受別人打擾,只要不打擾他們,他們就會對來客表示出自己的感激之情。
The fruit and berries stopped after fifty miles, because that was where the sea started.五十英里之后,水果和漿果消失了,因為大海從這里發端。
Having no pressing calls on their time they built a raft and crossed the sea. It was reasonably calm, only about sixty miles wide and they had a reasonably pleasant crossing, landing in a country that was at least as beautiful as the one they had left.他們從容不迫地扎了一只筏子,開始橫渡大海。海面相對來說還箅平靜,只有大約六十英里寬,所以他們輕松愉快地橫渡過去。登上一片至少和他們離開的那片土地同樣美麗的土地。
Life was, in short, ridiculously easy and for a while at least they were able to cope with the problems of aimlessness and isolation by deciding to ignore them. When the craving for company became too great they would know where to find it, but for the moment they were happy to feel that the Golgafrinchans were hundreds of miles behind them.一甸話,這里的生活簡直輕松得近乎荒謬,這也使得他們至少一度能夠對抗自己面對的種種問題,諸如漫無目的、孤立無援等等,方法是忽略這些問題。如果需要他人的陪伴,他們知道在哪里能找到高爾伽弗林查姆人。但就目前而言,他們對那些人被他們甩在身后好幾百英里這一點感到很高興。
Nevertheless, Ford Prefect began to use his Sub-Etha Sens-O-Matic more often again. Only once did he pick up a signal, but that was so faint and from such enormous distance that it depressed him more than the silence that had otherwise continued unbroken.盡管如此,福特長官仍開始更多地使用他的亞以太感應器了。只有一次收到了一個信號,但是信號太微弱,相距過于遙遠,甚至比沒有接收到信號更讓他沮喪。
On a whim they turned northwards. After weeks of travelling they came to another sea, built another raft and crossed it. This time it was harder going, the climate was getting colder. Arthur suspected a streak of masochism in Ford Prefect – the increasing difficulty of the journey seemed to give him a sense of purpose that was otherwise lacking. He strode onwards relentlessly.一時心血來潮,他們轉而向北方前進。經過了幾個星期的跋涉之后,他們來到了另一片大拇,扎了另一個筏子開始橫渡。但這次卻比較艱苦,氣溫正在下降,變得寒冷起來。阿瑟開始懷疑福特長官身上有自虐傾向。旅程中逐漸增加的困難似乎給他帶來了一種目的感——這正是原本最缺乏的。福特長官堅持不懈地大步前進。
Their journey northwards brought them into steep mountainous terrain of breathtaking sweep and beauty. The vast, jagged, snow covered peaks ravished their senses. The cold began to bite into their bones.朝北的旅程把他們帶到了一處陡峭的山區地帶,這里有綿延的山勢,美麗的風光,冰雪覆蓋、成鋸齒狀排列的巨大山峰簡直把他們迷住了。不過寒冷也開始侵入他們的骨髓。
They wrapped themselves in animal skins and furs which Ford Prefect acquired by a technique he once learned from a couple of ex-Pralite monks running a Mind-Surfing resort in the Hills of Hunian.他們裹上了動物毛皮,這是福特長官捕獲的。他所用的技巧是從兩個尊帕萊特僧侶那兒學米的:脫離他們的教派之后,這兩人在休尼安山上經營一處思維沖浪療養院。
The galaxy is littered with ex-Pralite monks, all on the make, because the mental control techniques the Order have evolved as a form of devotional discipline are, frankly, sensational – and extraordinary numbers of monks leave the Order just after they have finished their devotional training and just before they take their final vows to stay locked in small metal boxes for the rest of their lives.銀河系內到處都是前帕萊特僧侶,個個野野心勃勃。這個教派的大本營在奧德爾星上,作為祈禱功課的一種形式,他們開發出了一種精沖控制術。這種技術,直截了當地說吧,實在太了不起了!于是,大批憎侶在完成這種祈禱訓練之后,離開了奧德爾——搶在最終發誓把自己鎖在小金屬箱子里度過余生之前。
Ford’s technique seemed to consist mainly of standing still for a while and smiling.福特的技巧看起來主要是這樣的:一動不動地站著,面帶笑容。
After a while an animal – a deer perhaps – would appear from out of the trees and watch him cautiously. Ford would continue to smile at it, his eyes would soften and shine, and he would seem to radiate a deep and universal love, a love which reached out to embrace all of creation. A wonderful quietness would descend on the surrounding countryside, peaceful and serene, emanating from this transfigured man. Slowly the deer would approach, step by step, until it was almost nuzzling him, whereupon Ford Prefect would reach out to it and break its neck.過不了多久,一只動物,也許是一頭鹿,就會從樹林中出現,警覺地看著他。福特繼續對它微笑著,他的眼睛變得十分柔和,閃著光。他似乎發射出一種深沉而普遍的愛意,一種要擁抱一四生物的愛意。平和而安詳,這是從這個仿佛美的化身的人身上散發出來的。慢慢地,這只鹿將會走近,一步接著一步,最后幾乎偎依著他。然后,福特長官就會撲倒它,扭斷它的脖子。
“Pheromone control,” he said it was, “you just have to know how to generate the right smell.”“信息素控制法,”他這樣過門技巧,“你只需要知道如何產生正確的氣味就行?!?/td>

For the next fifty miles of their journey eastward they kept on finding the occasional gift of fruit lying in their path, and though they once or twice had a quick glimpse of a native man-creature amongst the trees, they never again made direct contact. They decided they rather liked a race of people who made it clear that they were grateful simply to be left alone.
The fruit and berries stopped after fifty miles, because that was where the sea started.
Having no pressing calls on their time they built a raft and crossed the sea. It was reasonably calm, only about sixty miles wide and they had a reasonably pleasant crossing, landing in a country that was at least as beautiful as the one they had left.
Life was, in short, ridiculously easy and for a while at least they were able to cope with the problems of aimlessness and isolation by deciding to ignore them. When the craving for company became too great they would know where to find it, but for the moment they were happy to feel that the Golgafrinchans were hundreds of miles behind them.
Nevertheless, Ford Prefect began to use his Sub-Etha Sens-O-Matic more often again. Only once did he pick up a signal, but that was so faint and from such enormous distance that it depressed him more than the silence that had otherwise continued unbroken.
On a whim they turned northwards. After weeks of travelling they came to another sea, built another raft and crossed it. This time it was harder going, the climate was getting colder. Arthur suspected a streak of masochism in Ford Prefect – the increasing difficulty of the journey seemed to give him a sense of purpose that was otherwise lacking. He strode onwards relentlessly.
Their journey northwards brought them into steep mountainous terrain of breathtaking sweep and beauty. The vast, jagged, snow covered peaks ravished their senses. The cold began to bite into their bones.
They wrapped themselves in animal skins and furs which Ford Prefect acquired by a technique he once learned from a couple of ex-Pralite monks running a Mind-Surfing resort in the Hills of Hunian.
The galaxy is littered with ex-Pralite monks, all on the make, because the mental control techniques the Order have evolved as a form of devotional discipline are, frankly, sensational – and extraordinary numbers of monks leave the Order just after they have finished their devotional training and just before they take their final vows to stay locked in small metal boxes for the rest of their lives.
Ford’s technique seemed to consist mainly of standing still for a while and smiling.
After a while an animal – a deer perhaps – would appear from out of the trees and watch him cautiously. Ford would continue to smile at it, his eyes would soften and shine, and he would seem to radiate a deep and universal love, a love which reached out to embrace all of creation. A wonderful quietness would descend on the surrounding countryside, peaceful and serene, emanating from this transfigured man. Slowly the deer would approach, step by step, until it was almost nuzzling him, whereupon Ford Prefect would reach out to it and break its neck.
“Pheromone control,” he said it was, “you just have to know how to generate the right smell.”


一路向東,接下來的五十英里,他們一直在尋找偶爾出現在他們前進道路上的水果禮物。有一兩次,他們瞥見樹叢中閃過一個土著的身影,但他們再也沒有直接和土著碰過面,他們認定-這個種族不喜歡受別人打擾,只要不打擾他們,他們就會對來客表示出自己的感激之情。
五十英里之后,水果和漿果消失了,因為大海從這里發端。
他們從容不迫地扎了一只筏子,開始橫渡大海。海面相對來說還箅平靜,只有大約六十英里寬,所以他們輕松愉快地橫渡過去。登上一片至少和他們離開的那片土地同樣美麗的土地。
一甸話,這里的生活簡直輕松得近乎荒謬,這也使得他們至少一度能夠對抗自己面對的種種問題,諸如漫無目的、孤立無援等等,方法是忽略這些問題。如果需要他人的陪伴,他們知道在哪里能找到高爾伽弗林查姆人。但就目前而言,他們對那些人被他們甩在身后好幾百英里這一點感到很高興。
盡管如此,福特長官仍開始更多地使用他的亞以太感應器了。只有一次收到了一個信號,但是信號太微弱,相距過于遙遠,甚至比沒有接收到信號更讓他沮喪。
一時心血來潮,他們轉而向北方前進。經過了幾個星期的跋涉之后,他們來到了另一片大拇,扎了另一個筏子開始橫渡。但這次卻比較艱苦,氣溫正在下降,變得寒冷起來。阿瑟開始懷疑福特長官身上有自虐傾向。旅程中逐漸增加的困難似乎給他帶來了一種目的感——這正是原本最缺乏的。福特長官堅持不懈地大步前進。
朝北的旅程把他們帶到了一處陡峭的山區地帶,這里有綿延的山勢,美麗的風光,冰雪覆蓋、成鋸齒狀排列的巨大山峰簡直把他們迷住了。不過寒冷也開始侵入他們的骨髓。
他們裹上了動物毛皮,這是福特長官捕獲的。他所用的技巧是從兩個尊帕萊特僧侶那兒學米的:脫離他們的教派之后,這兩人在休尼安山上經營一處思維沖浪療養院。
銀河系內到處都是前帕萊特僧侶,個個野野心勃勃。這個教派的大本營在奧德爾星上,作為祈禱功課的一種形式,他們開發出了一種精沖控制術。這種技術,直截了當地說吧,實在太了不起了!于是,大批憎侶在完成這種祈禱訓練之后,離開了奧德爾——搶在最終發誓把自己鎖在小金屬箱子里度過余生之前。
福特的技巧看起來主要是這樣的:一動不動地站著,面帶笑容。
過不了多久,一只動物,也許是一頭鹿,就會從樹林中出現,警覺地看著他。福特繼續對它微笑著,他的眼睛變得十分柔和,閃著光。他似乎發射出一種深沉而普遍的愛意,一種要擁抱一四生物的愛意。平和而安詳,這是從這個仿佛美的化身的人身上散發出來的。慢慢地,這只鹿將會走近,一步接著一步,最后幾乎偎依著他。然后,福特長官就會撲倒它,扭斷它的脖子。
“信息素控制法,”他這樣過門技巧,“你只需要知道如何產生正確的氣味就行。”

重點單詞   查看全部解釋    
sensational [sen'seiʃənəl]

想一想再看

adj. 使人感動的,非常好的,轟動的,聳人聽聞的

 
streak [stri:k]

想一想再看

n. 條理,斑紋,傾向,少許,痕跡
v. 加條

聯想記憶
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全體的,全世界的

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱

聯想記憶
signal ['signl]

想一想再看

n. 信號,標志
v. (發信號)通知、表示<

聯想記憶
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
mountainous ['mauntinəs]

想一想再看

adj. 多山的,如山一般的

聯想記憶
steep [sti:p]

想一想再看

adj. 陡峭的,險峻的,(價格)過高的
n.

聯想記憶
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顧,不理,忽視

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 金珠的电影全部免费观看 | 搜狐搜狐| 国庆十点钟 电影| 致命玩笑| angela white电影| 秀人网周妍希| 范海辛电影原声在线观看免费| 虞书欣新剧永夜星河免费观看| 蒋芸| 《灿烂的季节》大结局| 爱妃直播| 真的爱你最标准谐音歌词| 黑之教室| 傅青主治闭经特效方| 小丑回魂1| 与心有关的成语| http://www.douyin.com| 《假期》电影| 唐砖演员表| 夜电影| 13位的电话号码是什么电话 | 爆龙战队暴连者| 战狼15电影在线观看| 红星闪闪歌词完整版打印| 日本大片ppt免费ppt网页版| 妻子的电影| 抖音主页| 芭芭拉·布薛特| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 白培中| 回收名表价格查询| 电影《志愿者》观后感| 梁修身| 李妍杜| 清宫表2025怀孕月份看男女| 日韩女同性恋| 祈今朝 电视剧| 泰国av| 投诉法官最快最有效果电话| 金狮| 雅马哈调音台说明书|