(CNN)-- How can you not love Hong Kong?
(CNN)——你怎能不愛香港?
Home of Bruce Lee, divine dim sum, lofty buildings, loftier real estate prices and-- in spite of all those buildings -- easy access to incredible stretches ofgreat outdoors. It'sbeen more than 15 years since the British handed Hong Kongover to Chinese rule but little has changed. HongKong remains a competitive and independent city, consistently ranked as one ofthe world's bestplaces to live. Butdon't take our word for it. Hereare 10 things this great city does better than anywhere else.
李小龍的故鄉,美味的點心,高聳的建筑,昂貴的房地產價格,但輕易就可接近大自然,盡管高樓林立。回歸已經15年了,可是并沒有改變多少。香港是個非常具有競爭力和獨立的城市,經常被評為世界最適宜居住地之一。但是不要只聽我們說說而已。以下是香港比其他地方做的都好的10件事情。
1.Tonal talents
聲調人才
Native English speakers who've managed to learn Cantonese from scratch: giveyourselves a pat on the back. Thelanguage has a total of six to nine tones, depending on where you're hearingit, compared to English's zero tones. Noother Asian language comes close. (There are four tones in Mandarin, five inThai and six in Vietnamese). That'skind of like saying one English word can be pronounced six different ways andhave at least six different meanings. Localslike to say this makes us particularly good at music (certain karaoke sessionshave proven otherwise) and studies have shown there's some truth to this. Toadd to the complexity -- and fun -- of the language, Cantonese is a dialectwith new slang invented everyday and many words aren't used in writtencommunication. Intimidated?
英語為母語但成功學會了廣東話的人:你應該給自己鼓掌一下。廣東話總共有6到9種聲調,要看是哪個地方的廣東話,而英語根本就沒有聲調。其他的亞洲語言根本無法和它相比(普通話有四種聲調,泰語有5種聲調,越南語有6種)。這就好比一個英語單詞有6種發音,而且至少也有六種意思。當地人說這讓我們特別擅長于音樂(在某些卡拉OK聚會里,這種理論并不成立),也有研究證明了這一點。每天都有新的俚語加入到廣東方言中,許多根本就沒有在書面交流中使用,所以這增加了這門語言的復雜性和樂趣。害怕了嗎?
n. 建筑師