日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文

經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第17章10

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
“Put your analyst on danger money, baby,” advised Zaphod.“對你這樣的分析家應該付給額外的報酬才對,伙計,”贊福德建議道。
“No, wait a minute,” said Ford, emerging above table level again, “where exactly is here?”“不,等一等,”福特從桌子下跳了下來,“確切地說,這里究竟是哪兒?”
“To be absolutely exact sir, it is Frogstar World B.”“絕對確切地說,先生,這里是蛙星。”
“But we just left there,” protested Zaphod, “we left there and came to the Restaurant at the End of the Universe.”“可是我們剛剛離開那兒,”贊福德抗議道,“我們離開那里,來到了宇宙盡頭的餐館。”
“Yes, sir,” said the waiter, feeling that he was now into the home stretch and running well, “the one was constructed on the ruins of the other.”“是的,先生,”侍者說,感到事情總算進人了自己熟悉的領域,“餐館建在蛙星的廢墟上。”
“Oh,” said Arthur brightly, “you mean we’ve travelled in time but not in space.”“哦,”阿瑟恍然大悟,“你的意思是,我們是在時間里旅行,而不是在空間里?”
“Listen you semi-evolved simian,” cut in Zaphod, “go climb a tree will you?”“聽著,你這只半進化的猿猴,”贊福德打斷了他,“找棵樹爬上去不好嗎?”
Arthur bristled.阿瑟氣得毛發倒豎。
“Go bang your heads together four-eyes,” he advised Zaphod.“把你自己的兩個腦袋四只限睛撞到一起吧。”他向贊福德建議。
“No, no,” the waiter said to Zaphod, “your monkey has got it right, sir.”“別,別,”侍者對贊幅德說,“您的猴子的理解是正確的,先生”
Arthur stuttered in fury and said nothing apposite, or indeed coherent.大怒之下,阿瑟張口結舌,沒說出任何恰當的、甚至好歹是連貫的話來。
“You jumped forward… I believe five hundred and seventy-six thousand million years whilst staying in exactly the same place,” explained the waiter. He smiled. He had a wonderful feeling that he had finally won through against what had seemed to be insuperable odds.“你們朝前跳躍了……我相信是五十七萬六千個百萬年,而同時待在原地并沒有移動。”侍者解釋說。他笑了。他現在感覺很不錯,因為到頭來,他在最渺茫、幾乎不町能的取勝幾率下獲得了勝利。
“That’s it!” said Zaphod, “I got it. I told the computer to send us to the nearest place to eat, that’s exactly what it did. Give or take five hundred and seventy-six thousand million years, we never moved. Neat.”“原來如此!”贊福德說,“我明白了。我告訴電腦送我們到最近的地方吃飯,而這就是它干的事。哪怕經過了五十七萬六千個百萬年或者隨便多久,我們始終沒有移動。妙掇了。”
They all agreed this was very neat.大家一致同意,這確實非常巧妙。
“But who,” said Zaphod, “is the cat on the phone?”“可電話上又是誰呢?”贊福德說
“Whatever happened to Marvin?” said Trillian.“不知馬文怎么樣了?”崔莉恩說。
Zaphod clapped his hands to his heads.贊福德用手一捫腦袋。
“The Paranoid Android! I left him moping about on Frogstar B.”“那個偏執狂機器人!我把他留在蛙星系B世界上了。”
“When was this?”“這是什么時候的事,”
“Well, er, five hundred and seventy-six thousand million years ago I suppose,” said Zaphod, “Hey, er, hand me the rap-rod, Plate Captain.”“嗯,五十七萬六千個百萬年以前吧,我想。”贊福德說,“嘿,嗯,把你手里那根棒子遞給我,負責盤子的船長。”
The little waiter’s eyebrows wandered about his forehead in confusion.小個子侍者感到迷惑不解,眉毛在前額上擰成了一團。
“I beg your pardon, sir?” he said.“對不起,您能再說一遍嗎,先生?”他說。
“The phone, waiter,” said Zaphod, grabbing it off him. “Shee, you guys are so unhip it’s a wonder your bums don’t fall off.”“電話,侍者,”贊犒德說著,一把奪過電話,“嗨,你們這些家伙簡直一點兒也趕不上時髦,真搞不懂你們都在想些什么。”
“Indeed, sir.”“確實如此,先生。”

“Put your analyst on danger money, baby,” advised Zaphod.
“No, wait a minute,” said Ford, emerging above table level again, “where exactly is here?”
“To be absolutely exact sir, it is Frogstar World B.”
“But we just left there,” protested Zaphod, “we left there and came to the Restaurant at the End of the Universe.”
“Yes, sir,” said the waiter, feeling that he was now into the home stretch and running well, “the one was constructed on the ruins of the other.”
“Oh,” said Arthur brightly, “you mean we’ve travelled in time but not in space.”
“Listen you semi-evolved simian,” cut in Zaphod, “go climb a tree will you?”
Arthur bristled.
“Go bang your heads together four-eyes,” he advised Zaphod.
“No, no,” the waiter said to Zaphod, “your monkey has got it right, sir.”
Arthur stuttered in fury and said nothing apposite, or indeed coherent.
“You jumped forward… I believe five hundred and seventy-six thousand million years whilst staying in exactly the same place,” explained the waiter. He smiled. He had a wonderful feeling that he had finally won through against what had seemed to be insuperable odds.
“That’s it!” said Zaphod, “I got it. I told the computer to send us to the nearest place to eat, that’s exactly what it did. Give or take five hundred and seventy-six thousand million years, we never moved. Neat.”
They all agreed this was very neat.
“But who,” said Zaphod, “is the cat on the phone?”
“Whatever happened to Marvin?” said Trillian.
Zaphod clapped his hands to his heads.
“The Paranoid Android! I left him moping about on Frogstar B.”
“When was this?”
“Well, er, five hundred and seventy-six thousand million years ago I suppose,” said Zaphod, “Hey, er, hand me the rap-rod, Plate Captain.”
The little waiter’s eyebrows wandered about his forehead in confusion.
“I beg your pardon, sir?” he said.
“The phone, waiter,” said Zaphod, grabbing it off him. “Shee, you guys are so unhip it’s a wonder your bums don’t fall off.”
“Indeed, sir.”


“對你這樣的分析家應該付給額外的報酬才對,伙計,”贊福德建議道。
“不,等一等,”福特從桌子下跳了下來,“確切地說,這里究竟是哪兒?”
“絕對確切地說,先生,這里是蛙星。”
“可是我們剛剛離開那兒,”贊福德抗議道,“我們離開那里,來到了宇宙盡頭的餐館。”
“是的,先生,”侍者說,感到事情總算進人了自己熟悉的領域,“餐館建在蛙星的廢墟上。”
“哦,”阿瑟恍然大悟,“你的意思是,我們是在時間里旅行,而不是在空間里?”
“聽著,你這只半進化的猿猴,”贊福德打斷了他,“找棵樹爬上去不好嗎?”
阿瑟氣得毛發倒豎。
“把你自己的兩個腦袋四只限睛撞到一起吧。”他向贊福德建議。
“別,別,”侍者對贊幅德說,“您的猴子的理解是正確的,先生”
大怒之下,阿瑟張口結舌,沒說出任何恰當的、甚至好歹是連貫的話來。
“你們朝前跳躍了……我相信是五十七萬六千個百萬年,而同時待在原地并沒有移動。”侍者解釋說。他笑了。他現在感覺很不錯,因為到頭來,他在最渺茫、幾乎不町能的取勝幾率下獲得了勝利。
“原來如此!”贊福德說,“我明白了。我告訴電腦送我們到最近的地方吃飯,而這就是它干的事。哪怕經過了五十七萬六千個百萬年或者隨便多久,我們始終沒有移動。妙掇了。”
大家一致同意,這確實非常巧妙。
“可電話上又是誰呢?”贊福德說
“不知馬文怎么樣了?”崔莉恩說。
贊福德用手一捫腦袋。
“那個偏執狂機器人!我把他留在蛙星系B世界上了。”
“這是什么時候的事,”
“嗯,五十七萬六千個百萬年以前吧,我想。”贊福德說,“嘿,嗯,把你手里那根棒子遞給我,負責盤子的船長。”
小個子侍者感到迷惑不解,眉毛在前額上擰成了一團。
“對不起,您能再說一遍嗎,先生?”他說。
“電話,侍者,”贊犒德說著,一把奪過電話,“嗨,你們這些家伙簡直一點兒也趕不上時髦,真搞不懂你們都在想些什么。”
“確實如此,先生。”

重點單詞   查看全部解釋    
paranoid ['pærənɔid]

想一想再看

n. (=paranoiac)患妄想狂者 adj. 類似

 
coherent [kəu'hiərənt]

想一想再看

adj. 合理的,一貫的,明了的,粘著的,相干的

聯想記憶
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,萬物,世界

聯想記憶
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶
constructed

想一想再看

vt. 構造,建造;創立,構筑;搭建(construct

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,張開
adj. 可伸縮的

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮現,(由某種狀態)脫出,(事實)顯現出來

 
apposite ['æpəzit]

想一想再看

adj. 適當的,恰切的

聯想記憶
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混亂,混淆,不確定狀態

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 中长发图片2024最新款女| 小学五年级研究报告| 《优越极限》在线观看免费韩剧| 清理垃圾360清理垃圾大师| 何丽萍| 日韩成人av电影77777| nhk新闻| 秋天不回来吉他谱扫弦| 隐藏的真相| busty buffy| 我是老师电影完整版| 婚前品味| 七年级下册英语书电子版| 美国派7| 中国文化信息协会素质文化专业委员会| 火火| 孤掷一注在线观看| 心理测量者剧场版| 黄明昊身高| 无人驾驶 电影| 电影因果报应完整版观看| 形象管理| 来去四字成语| 王牌特派员| 日本电车系列| wenxi| 福音电影| 南来北往电视剧40集免费观看| 六一儿童节对联七字| 国产精品久久久久精品三级ⅰ| 因鬼六罪恶六芒星| 变形金刚5免费完整版在线观看| 邓稼先教案设计一等奖优秀教案| 电影继父| 大场面| 桥梁工程施工方案| 金马电影网| 远景山谷1981| 雾化吸入ppt课件| 做菜的视频家常菜大全| 不要嘲笑我们的性|