日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 經濟新聞 > 正文

抗擊債務 美國為什么比歐洲做得好

來源:財富中文網 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

抗擊債務:美國為什么比歐洲做得好

Throughout the U.S. recovery we've seen economic data bounce in peaked highs and lows. Real GDP growth since the financial crisis has been as high as nearly 5% year over year and as low as 0%. I expect the sluggish and volatile recovery to continue for years to come. Why? In one word: deleveraging.

美國經濟的整個復蘇過程中,我們看著經濟數據不斷地創下新高或者新低。全球金融危機以來,美國實際GDP同比增長率最高接近5%,最低為零。我認為,今后幾年美國經濟仍將緩慢復蘇,震蕩前行。原因何在?四個字:去杠桿化。
The U.S. economy has been going through a deleveraging not seen since the Great Depression. Back then, total debt reached 300% of GDP. It continued to drop over the next two decades to 150% of GDP before rising again in the early 1950s.
目前美國經濟中的去杠桿化規模為大蕭條以來所未見。大蕭條期間,美國的總債務是GDP的300%。在接下來的20年里,這個數字曾一路下探到150%,隨后在20世紀50年代初才開始再次上升。
The deleveraging of the Great Depression was accomplished thanks to a combination of household austerity, inflation, and government stimulus. Household austerity occurred thanks to elevated savings rates along with pay-downs and defaults on debt during the 1930s while rationing to support the war effort had similar effects in the 1940s. Additionally, breaking away from the gold standard helped raise prices and therefore reduced the real value of America's debt. Lastly, the government spending from various New Deal schemes to the vast mobilization during WWII contributed to keeping total GDP growth positive.
大蕭條期間,和去杠桿化相伴的是居民壓縮開支,通貨膨脹和政府的刺激措施。居民支出下降的原因是儲蓄率上升以及20世紀30年代人們只能部分償還債務或者逃債,戰時配給制則在20世紀40年產生了同樣的影響。此外,廢除金本位制有助于提高物價,進而降低了美國債務的實際價值。最后,羅斯福新政的各項措施和二戰期間的大規模動員帶來了政府支出,為保持GDP總量正增長做出了貢獻。
The deleveraging that we are going through today is much improved from the volatile economic outcomes experienced during the Depression. Most of the deleveraging since the Great Recession has occurred in households, mostly in the form of mortgages (which fell from 73% of GDP in 2008 to 55% of GDP today), and across the U.S. financial (where debtfell from 118% of GDP in 2008 to 82% of GDP today).
現在我們所經歷的去杠桿化遠好于大蕭條時期經濟的劇烈波動。大蕭條以來,大多數去杠桿化都發生在個人領域,而且以按揭貸款(它占美國GDP的比例從2008年的73%降到了目前的55%)為主;整個美國金融業也在去杠桿化(金融業債務占美國GDP 的比例從2008年的118%降到了現在的82%)。
Conversely, the federal government leveraged up (with debts rising from 72% of GDP in 2008 to 102% of GDP today) to offset this decline in borrowing from households and the financial sector. The other major sources of debt (non-financial corporate, state & local government, consumer credit, and foreign borrowing) have remained largely unchanged from crisis levels. So overall, the decline in debt-to-GDP has been relatively muted so far, falling from 409% of GDP in 2008 to 392% of GDP today.
與之相反,美國聯邦政府通過提高負債率(其債務占美國GDP的比例從2008年的72%升至目前的102%)來抵消居民和金融業借貸的萎縮。和全球金融危機時的水平相比,其他主要債務來源(非金融公司、州政府和其他地方政府、消費信貸以及對外借款)基本上都保持不變。所以,整體而言美國債務/GDP比例到目前為止的降幅一直比較小,只是從2008年的409%降到了現在的392%。
Nonetheless, the U.S. has experienced better outcomes, especially when compared to Europe and Japan because it is keeping the combination of austerity, inflation, and defaults as balanced as possible, while keeping nominal GDP growth above the general interest rates in the economy. The fact that nominal GDP growth is greater than average interest rates is a prerequisite for a well-handled deleveraging, and it is one reason why U.S. economic performance, while choppy, has outperformed many of its industrialized peers.
不過,美國經濟形勢越來越好,特別是和歐洲以及日本相比,原因是美國一直盡可能地讓緊縮、通脹和違約處于平衡狀態,同時一直讓名義GDP增長率高于經濟中的普通利率。名義GDP增速高于平均利率是把握好去杠桿化進程的前提條件,也是美國經濟雖起伏不定但一直好于許多同類工業化國家的原因之一。舉例來說,近年來歐洲GDP增長率不斷下降,但在許多時候,歐洲的基準貸款利率都處于上升狀態。這就造成2008年以來,歐洲許多地區的債務/GDP比例實際上一直在持續攀升。20世紀90年代初至今,盡管日本的利率在發達國家里處于最低水平,但它的債務/GDP比例依然在不斷上揚。出現這種局面的原因是,通縮造成日本的名義GDP增長率甚至趕不上已經極低的利率。
Europe, for example, has seen its GDP growth contract in recent years while in many cases the benchmark lending rates exploded higher. This has resulted in debt-to-GDP ratios actually continuing to climb since 2008 in much of the Euro area. Japan has also seen its debt-to-GDP ratios climb consistently since the early 1990s despite having the lowest interest rates in the developed world. This has occurred because deflation has kept nominal GDP growth below even their extremely low interest rates.
歐洲經濟表現低迷的部分原因是貨幣政策和財政政策脫節。馬斯特里赫特條約(Maastricht Treaty)限制了歐洲的聯邦預算赤字;財政部門未能實現一體化則造成貨幣政策(特別是量化寬松政策)難以管理。最近歐洲方面表示,如有必要,將采取更為寬松的政策。為歐洲(和美國)的利益著想,但愿他們能言出必行。
Europe's poor economic results have occurred thanks in part to a disjointed relationship between monetary and fiscal policy. The Maastricht Treaty puts limits on federal budget deficits in Europe while the absence of a unified treasury makes monetary policy (QE policies in particular) difficult to administer. Let's hope for their sake (and ours) that they follow through with their recent statements about being more accommodative if necessary.
金融危機爆發以來,債臺高筑的日本也一直在采取錯誤的應對政策。雖然日本擁有和美國一樣(但跟歐洲不同)的貨幣和財政政策工具,但在20世紀90年代初,也就是日本陷入危機后的最初幾年,總的來說日本政府在予以應對時缺乏緊迫感。他們采取的政策就好像日本經濟是在經歷一場普通的周期性衰退,其實真是大錯特錯。多年來,日本經濟增長率一直低于平均水平。隨后,“安倍經濟學”——首相安倍晉三為激活日本經濟而采取三管齊下的措施——可能成為日本經濟的轉折點。時間會告訴我們,這些大膽的政策能否讓日本經濟重新實現持續增長,并最終讓日本的經濟增速超過利率。
Japan has also gotten its policy responses incorrect following their debt build-up and financial crisis. While Japan had the same monetary and fiscal policy tools as the U.S. government (but not the Europeans), they generally lacked a sense of urgency to their policy responses in the early years after their crisis in the early 1990s. Japan's government, in error, delivered policies as if its economy was in a typical business cycle slump. After years of languishing with sub-par growth, "Abenomics," Prime Minister Shinzo Abe's three-pronged approach to jump-starting the economy, could represent a turning point for Japan's economy. Time will tell if these bold policies will restore consistent growth and ultimately push nominal GDP growth above their interest rates.
那么,我們是不是就可以完全無視經濟數據呢?當然不能。我們只需要做好準備來繼續迎接那些看起來不是那么糟糕或者不是那么強勁的經濟數據。不要因為某個月或者某個季度經濟表現較差而坐立不安。我們中的大多數人在自己的職業生涯中都越來越熟悉經濟周期,但當前我們所處的環境和前者不同。雖然短期內不太可能實現高增長,但我們確信,政策也不太可能造成經濟衰退。只要不出現某些外部沖擊,今后幾年我們就有可能繼續蹣跚前行。感謝我們的決策者,特別是美聯儲(Federal Reserve),他們準確地找到了美國經濟的毛病,而且正在盡自己的最大努力來適應當前這個去杠桿化階段。

重點單詞   查看全部解釋    
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始終如一的,一致的,堅持的

聯想記憶
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表現; 履行,實行
n. 性能,本

聯想記憶
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮喪,蕭條

聯想記憶
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯想記憶
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢復,修復,使復原

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 極其,非常

聯想記憶
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 預算
vt. 編預算,為 ... 做預算

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,獨特的

 
sluggish ['slʌgiʃ]

想一想再看

adj. 懶惰的,遲鈍的,無精打采的

聯想記憶
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 拔萝卜无删减| 朱莉安妮全集高清免费| 女同性激烈床戏舌吻戏| 羽毛球队名诙谐有趣的名字| 老炮儿演员表| 四大名著好词好句摘抄| 秀人网入口| 植田圭辅| after17吉他谱| 小学生抽烟| 恶行之外电影完整播放| 美少女战士cosmos| 电影生化危机4| 陕09j01图集| 雪暴 电影| 彭丹丹最惊艳的电影| 东方电视台节目表今日节目| 蛇蝎美人第四季| 美国派7| ..k| 南男北女| 唐人街探案四免费观看| 《猫女的诅咒》美国电影| 孽子 电影| gayvideos| 舌吻床戏视频| 船戏视频| 女女调教| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 爱在记忆中找你歌词| 泷泽萝拉第二部| 黄梅戏龙女全剧播放| 电影《一秒钟》完整版| 大园桃子| 东星斑鱼图片| 肢体的诱惑| 红日歌词中文谐音歌词| 猎奇头像| 林佑星| 今天是你的生日合唱谱二声部| av网址大全|