日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文

經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第6章8

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
“Who in the Galaxy would want to bomb a publishing company?” asked Zaphod, but never heard Marvin’s reply because at that moment the building shook with another bomb attack. He tried to stagger back to the elevator – a pointless manoeuvre he realized, but the only one he could think of.“在這個銀河系里,究竟是什么家伙想炸掉一家出版公司呢?”贊福德問。但他聽不見馬文的回答,因為這時大樓又在另一次炸彈攻擊下搖晃起來。他跌跌撞撞地想要回到電梯那兒去——其實他也知道,這個行動毫無意義,但這是他惟一能想到的行動了。
Suddenly, at the end of the corridor leading at right angles from this one, he caught sight of a figure as it lunged into view, a man. The man saw him.突然,在一條和他所處的這條走廊成直角相交的走廊盡頭,一個身影躍入他的視線,一個男人。這個人也看見了他。
“Beeblebrox, over here!” he shouted.“畢博布魯克斯,這邊來!”他喊道。
Zaphod eyed him with distrust as another bomb blast rocked the building.贊福德不信任地望著他,又一輪爆炸撼動大樓。
“No,” called Zaphod, “Beeblebrox over here! Who are you?”“不,”贊福德說。“畢博布魯克斯就在這邊,哪兒都不去!你是誰?”
“A friend!” shouted back the man. He ran towards Zaphod.“一個朋友!”那人喊道。他朝贊福德跑過來。
“Oh yeah?” said Zaphod, “Anyone’s friend in particular, or just generally well disposed of people?”“噢,是嗎?”贊福德說,“到底是誰的朋友?或者是僅僅是一般的助人為樂?”
The man raced along the corridor, the floor bucking beneath his feet like an excited blanket. He was short, stocky and weatherbeaten and his clothes looked as if they’d been twice round the Galaxy and back with him in them.那人沿著走廊跑過來,地板在他腳下晃動著,活像一張著了魔的地毯。他個子不高,但很結實,一張臉顯得飽經風霜,他的衣服同樣飽經風霜,看上去似乎穿在他身上周游了兩趟銀河系。
“Do you know,” Zaphod shouted in his ear when he arrived, “your building’s being bombed?”“你知道嗎,”等他來到身旁,贊福德附在他耳朵邊叫道,“你的大樓正在挨炸?”
The man indicated his awareness.那人表示他已經意識到這一點了。
It suddenly stopped being light. Glancing round at the window to see why, Zaphod gaped as a huge sluglike, gunmetal-green spacecraft crept through the air past the building. Two more followed it.突然間,四周暗了下來。贊福德打量著窗戶,想弄清楚原因。一艘鼻涕蟲狀的、泛著鐵灰綠光澤的巨奇www書17794網com型太空船從空中緩緩掠過大樓,看得他目瞪口呆。它后面還跟著兩艘。
“The government you deserted is out to get you, Zaphod,” hissed the man, “they’ve sent a squadron of Frogstar Fighters.”“被你從他們手中逃掉的那個政府出動來抓你了,贊福德,”那人嘶嘶地說,“他們派出了一個中隊的蛙星戰斗艦。”
“Frogstar Fighters!” muttered Zaphod, “Zarquon!”“蛙星戰斗艦!”贊福德咕噥到,“他娘的!”
“You get the picture?”“你明白了?”
“What are Frogstar Fighters?” Zaphod was sure he’d heard someone talk about them when he was President, but he never paid much attention to official matters.“什么是蛙星戰斗艦?”贊福德敢肯定,他當總統時曾聽什么人提到過這種玩意兒。可惜他對工作上的事從來不上心。
The man was pulling him back through a door. He went with him. With a searing whine a small black spider-like object shot through the air and disappeared down the corridor.那人穿過一扇門,把他往后一拽。他順從了,隨即看到一個像蜘蛛一樣的黑色小東西,帶著灼熱的氣浪,呼嘯著劃過他面前的空氣,消失在走廊里。
“What was that?” hissed Zaphod.“那是什么東西?”贊福德小聲問。
“Frogstar Scout robot class A out looking for you,” said the man.“蛙星偵察機器人A型,出來找你的,”那人回答說。
“Hey yeah?”“啊?什么?”
“Get down!”“趴下!”

“Who in the Galaxy would want to bomb a publishing company?” asked Zaphod, but never heard Marvin’s reply because at that moment the building shook with another bomb attack. He tried to stagger back to the elevator – a pointless manoeuvre he realized, but the only one he could think of.
Suddenly, at the end of the corridor leading at right angles from this one, he caught sight of a figure as it lunged into view, a man. The man saw him.
“Beeblebrox, over here!” he shouted.
Zaphod eyed him with distrust as another bomb blast rocked the building.
“No,” called Zaphod, “Beeblebrox over here! Who are you?”
“A friend!” shouted back the man. He ran towards Zaphod.
“Oh yeah?” said Zaphod, “Anyone’s friend in particular, or just generally well disposed of people?”
The man raced along the corridor, the floor bucking beneath his feet like an excited blanket. He was short, stocky and weatherbeaten and his clothes looked as if they’d been twice round the Galaxy and back with him in them.
“Do you know,” Zaphod shouted in his ear when he arrived, “your building’s being bombed?”
The man indicated his awareness.
It suddenly stopped being light. Glancing round at the window to see why, Zaphod gaped as a huge sluglike, gunmetal-green spacecraft crept through the air past the building. Two more followed it.
“The government you deserted is out to get you, Zaphod,” hissed the man, “they’ve sent a squadron of Frogstar Fighters.”
“Frogstar Fighters!” muttered Zaphod, “Zarquon!”
“You get the picture?”
“What are Frogstar Fighters?” Zaphod was sure he’d heard someone talk about them when he was President, but he never paid much attention to official matters.
The man was pulling him back through a door. He went with him. With a searing whine a small black spider-like object shot through the air and disappeared down the corridor.
“What was that?” hissed Zaphod.
“Frogstar Scout robot class A out looking for you,” said the man.
“Hey yeah?”
“Get down!”


“在這個銀河系里,究竟是什么家伙想炸掉一家出版公司呢?”贊福德問。但他聽不見馬文的回答,因為這時大樓又在另一次炸彈攻擊下搖晃起來。他跌跌撞撞地想要回到電梯那兒去——其實他也知道,這個行動毫無意義,但這是他惟一能想到的行動了。
突然,在一條和他所處的這條走廊成直角相交的走廊盡頭,一個身影躍入他的視線,一個男人。這個人也看見了他。
“畢博布魯克斯,這邊來!”他喊道。
贊福德不信任地望著他,又一輪爆炸撼動大樓。
“不,”贊福德說。“畢博布魯克斯就在這邊,哪兒都不去!你是誰?”
“一個朋友!”那人喊道。他朝贊福德跑過來。
“噢,是嗎?”贊福德說,“到底是誰的朋友?或者是僅僅是一般的助人為樂?”
那人沿著走廊跑過來,地板在他腳下晃動著,活像一張著了魔的地毯。他個子不高,但很結實,一張臉顯得飽經風霜,他的衣服同樣飽經風霜,看上去似乎穿在他身上周游了兩趟銀河系。
“你知道嗎,”等他來到身旁,贊福德附在他耳朵邊叫道,“你的大樓正在挨炸?”
那人表示他已經意識到這一點了。
突然間,四周暗了下來。贊福德打量著窗戶,想弄清楚原因。一艘鼻涕蟲狀的、泛著鐵灰綠光澤的巨奇www書17794網com型太空船從空中緩緩掠過大樓,看得他目瞪口呆。它后面還跟著兩艘。
“被你從他們手中逃掉的那個政府出動來抓你了,贊福德,”那人嘶嘶地說,“他們派出了一個中隊的蛙星戰斗艦。”
“蛙星戰斗艦!”贊福德咕噥到,“他娘的!”
“你明白了?”
“什么是蛙星戰斗艦?”贊福德敢肯定,他當總統時曾聽什么人提到過這種玩意兒。可惜他對工作上的事從來不上心。
那人穿過一扇門,把他往后一拽。他順從了,隨即看到一個像蜘蛛一樣的黑色小東西,帶著灼熱的氣浪,呼嘯著劃過他面前的空氣,消失在走廊里。
“那是什么東西?”贊福德小聲問。
“蛙星偵察機器人A型,出來找你的,”那人回答說。
“啊?什么?”
“趴下!”

重點單詞   查看全部解釋    
pointless ['pɔintlis]

想一想再看

adj. 不尖的,鈍的,不得要領的

聯想記憶
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 廢棄的,荒蕪的,被遺棄的 動詞desert的過

 
disposed [di'spəuzd]

想一想再看

adj. 愿意的,想干的,有 ... 傾向的 動詞dis

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
spacecraft ['speiskrɑ:ft]

想一想再看

n. 宇宙飛船

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
distrust [dis'trʌst]

想一想再看

n. 不信任 vt. 不信任

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

聯想記憶
whine [wain]

想一想再看

n. 抱怨,牢騷 v. 哭訴,發牢騷

聯想記憶
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 電梯,飛機升降舵,斗式皮帶輸送機

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 啊啊视频| 性的视频| 费玉清模仿谁最像| 猪哥会社| 咖啡王子一号店| 大地资源中文字幕第3页| 江苏卫视节目预告| 张柏芝艳照无删减版| 花落花开电影| 电影儿媳| lol小孩子不能看的动画视频| 即便是爸爸也想恋爱| 爱秀直播| 奶奶的星星| 色戒在线收看| 川岛芳子电影| 巴不得妈妈| 人口高质量发展论文800字| 韩国一级黄色录像| 辛鹏| 画江湖之不良人7 2024| 解决问题五上数学| 自制化妆豆豆本| 速度与激情20| 车仁表图片| 消防给水及消火栓系统技术规范| 光彩年华| 捷克女人性ⅹxxxx视频| 魔法少女砂沙美| 美女x| 陈一| 保镖1983| 黄视频免费在线看| 十面埋伏 电影| 人世间演员表| 红灯区 电影| www.douyin.com| 炊事班的故事演员表| 左航个人资料| 甄子琦短剧全部作品| 那些回不去的年少时光演员表|