日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第45章Part3

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'Show the way there!' Turning her eyes again on the attentive gentleman at the bottom of the stairs, and informing him with a slight motion of her head, that he was at liberty to follow, she passed on.

“領到那里去!”她又把眼睛轉向樓梯底下向她注視著的先生,輕輕地點了點頭,表示允許他在后面跟著,然后她繼續向前走去。
'I beg your pardon! Madam! Mrs Dombey!' cried the soft and nimble Carker, at her side in a moment. 'May I be permitted to entreat that Miss Dombey is not present?'“請原諒!夫人!董貝夫人!”曲意奉承、動作敏捷的卡克喊道,他在片刻之間就走在她的身邊,”您是否允許我請求別讓董貝小姐在場?”
She confronted him, with a quick look, but with the same self-possession and steadiness.她很快地看了她一眼,但仍跟先前一樣保持著沉著鎮靜的態度。
'I would spare Miss Dombey,' said Carker, in a low voice, 'the knowledge of what I have to say. At least, Madam, I would leave it to you to decide whether she shall know of it or not. I owe that to you. It is my bounden duty to you. After our former interview, it would be monstrous in me if I did otherwise.'“我不想讓董貝小姐聽到我所要說的話,”卡克低聲說道,”至少,我想由您來決定她是不是要知道這些話的內容。我這是為了您著想。這是我對您應盡的責任。從我們上次會晤以后,如果我不這樣做,那就荒謬了。”
She slowly withdrew her eyes from his face, and turning to the servant, said, 'Some other room.' He led the way to a drawing-room, which he speedily lighted up and then left them. While he remained, not a word was spoken. Edith enthroned herself upon a couch by the fire; and Mr Carker, with his hat in his hand and his eyes bent upon the carpet, stood before her, at some little distance.她把眼光從他臉上慢慢地移開,轉向仆人,說道,”領到別的房間去。”仆人把他們領到一間會客室里,迅速地點了燈,然后離開了。當仆人還在房間里的時候,他們一個字也沒有說。伊迪絲威嚴地坐在壁爐旁的長沙發椅上;卡克先生,手里拿著帽子,眼睛向下看著地毯,稍稍隔開一點距離,站在她的前面。
'Before I hear you, Sir,' said Edith, when the door was closed, 'I wish you to hear me.'“在我聽您說之前,先生,”當門關上之后,伊迪絲說道,”我希望您先聽我說。”
'To be addressed by Mrs Dombey,' he returned, 'even in accents of unmerited reproach, is an honour I so greatly esteem, that although I were not her servant in all things, I should defer to such a wish, most readily.'“能聽到董貝夫人對我說話,”他回答道,”即使是對我進行我不應當受到的譴責,我也認為是極大的光榮;雖然我在各方面都不是她的仆人,但我也十分心甘情愿地服從她的這個愿望。”
'If you are charged by the man whom you have just now left, Sir;' Mr Carker raised his eyes, as if he were going to counterfeit surprise, but she met them, and stopped him, if such were his intention; 'with any message to me, do not attempt to deliver it, for I will not receive it. I need scarcely ask you if you are come on such an errand. I have expected you some time.“如果您剛才離開的那個人委托您來向我傳遞口訊的話,先生,”卡克先生抬起眼睛,仿佛想要裝出驚奇的樣子,但是她的眼光和他的相遇了;如果他想講話的話,她也迫使他不能開口,”那么就別打算說了,因為我不會聽它。我沒有必要問您是不是為了這個差使到這里來的。最近幾天我正等待著您。”
'It is my misfortune,' he replied, 'to be here, wholly against my will, for such a purpose. Allow me to say that I am here for two purposes. That is one.'“為了這樣的目的到這里來,完全違背我自己的意愿,這是我的不幸。”他回答道,”請允許我說,我到這里來有兩個目的。那是其中的一個。”
'That one, Sir,' she returned, 'is ended. Or, if you return to it - '“那個目的已經完結了,先生,”她回答道,”如果您要回到那個目的--”

'Show the way there!' Turning her eyes again on the attentive gentleman at the bottom of the stairs, and informing him with a slight motion of her head, that he was at liberty to follow, she passed on.
'I beg your pardon! Madam! Mrs Dombey!' cried the soft and nimble Carker, at her side in a moment. 'May I be permitted to entreat that Miss Dombey is not present?'
She confronted him, with a quick look, but with the same self-possession and steadiness.
'I would spare Miss Dombey,' said Carker, in a low voice, 'the knowledge of what I have to say. At least, Madam, I would leave it to you to decide whether she shall know of it or not. I owe that to you. It is my bounden duty to you. After our former interview, it would be monstrous in me if I did otherwise.'
She slowly withdrew her eyes from his face, and turning to the servant, said, 'Some other room.' He led the way to a drawing-room, which he speedily lighted up and then left them. While he remained, not a word was spoken. Edith enthroned herself upon a couch by the fire; and Mr Carker, with his hat in his hand and his eyes bent upon the carpet, stood before her, at some little distance.
'Before I hear you, Sir,' said Edith, when the door was closed, 'I wish you to hear me.'
'To be addressed by Mrs Dombey,' he returned, 'even in accents of unmerited reproach, is an honour I so greatly esteem, that although I were not her servant in all things, I should defer to such a wish, most readily.'
'If you are charged by the man whom you have just now left, Sir;' Mr Carker raised his eyes, as if he were going to counterfeit surprise, but she met them, and stopped him, if such were his intention; 'with any message to me, do not attempt to deliver it, for I will not receive it. I need scarcely ask you if you are come on such an errand. I have expected you some time.
'It is my misfortune,' he replied, 'to be here, wholly against my will, for such a purpose. Allow me to say that I am here for two purposes. That is one.'
'That one, Sir,' she returned, 'is ended. Or, if you return to it - '


“領到那里去!”她又把眼睛轉向樓梯底下向她注視著的先生,輕輕地點了點頭,表示允許他在后面跟著,然后她繼續向前走去。
“請原諒!夫人!董貝夫人!”曲意奉承、動作敏捷的卡克喊道,他在片刻之間就走在她的身邊,”您是否允許我請求別讓董貝小姐在場?”
她很快地看了她一眼,但仍跟先前一樣保持著沉著鎮靜的態度。
“我不想讓董貝小姐聽到我所要說的話,”卡克低聲說道,”至少,我想由您來決定她是不是要知道這些話的內容。我這是為了您著想。這是我對您應盡的責任。從我們上次會晤以后,如果我不這樣做,那就荒謬了。”
她把眼光從他臉上慢慢地移開,轉向仆人,說道,”領到別的房間去。”仆人把他們領到一間會客室里,迅速地點了燈,然后離開了。當仆人還在房間里的時候,他們一個字也沒有說。伊迪絲威嚴地坐在壁爐旁的長沙發椅上;卡克先生,手里拿著帽子,眼睛向下看著地毯,稍稍隔開一點距離,站在她的前面。
“在我聽您說之前,先生,”當門關上之后,伊迪絲說道,”我希望您先聽我說。”
“能聽到董貝夫人對我說話,”他回答道,”即使是對我進行我不應當受到的譴責,我也認為是極大的光榮;雖然我在各方面都不是她的仆人,但我也十分心甘情愿地服從她的這個愿望。”
“如果您剛才離開的那個人委托您來向我傳遞口訊的話,先生,”卡克先生抬起眼睛,仿佛想要裝出驚奇的樣子,但是她的眼光和他的相遇了;如果他想講話的話,她也迫使他不能開口,”那么就別打算說了,因為我不會聽它。我沒有必要問您是不是為了這個差使到這里來的。最近幾天我正等待著您。”
“為了這樣的目的到這里來,完全違背我自己的意愿,這是我的不幸。”他回答道,”請允許我說,我到這里來有兩個目的。那是其中的一個。”
“那個目的已經完結了,先生,”她回答道,”如果您要回到那個目的--”
重點單詞   查看全部解釋    
attentive [ə'tentiv]

想一想再看

adj. 注意的,留意的

聯想記憶
esteem [is'ti:m]

想一想再看

n. 尊敬
vt. 認為,尊敬

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 輕微的,微小的,纖細的,脆弱的
vt

 
counterfeit ['kauntəfit]

想一想再看

n. 膺品,偽造品 adj. 假冒的,假裝的 v. 仿造

聯想記憶
permitted

想一想再看

adj. 被允許的 v. 允許(permit的過去分詞)

 
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意圖,意向,目的

聯想記憶
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,閑置的,備用的,簡陋的
v.

 
entreat [in'tri:t]

想一想再看

vt. 懇求,乞求

聯想記憶
reproach [ri'prəutʃ]

想一想再看

n. 責備,恥辱
v. 責備,申斥

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抖音音乐| 武汉日夜| silk电影| 抖音网页版登录| gayvideos| 电视剧《反击》主要演员| 女同恋性吃奶舌吻完整版 | 《最后的凶手》免费观看| 陶飞霏| 故乡别来无恙演员表名单| 誓不忘情 电影| 《满意度》电影免费观看| 色戒在线观看汤唯| 免费头像图片女生| 永远的日本电影| 爱四| 欧美成视频| 聊斋之千年灵狐3姐妹完整版免费观看| 护航 电影| 战无双| 孙苏雅| 法律援助中心免费写诉状| 白夜行豆瓣| 喜迎20大文艺汇演主持词| 性感瑜伽| 欲海浮沉| 周星驰的全部电影免费观看| 一人比划一人猜100个| 狐仙 电影| 蓝家宝电影| 将夜2第二季免费观看| 未删减视频| 2024年援疆职称评审最新政策| 奈哈·西贡索邦| 春心荡漾在线观看| 骑脖子视频| 人民的利益电视剧在线观看| 我在等你回家剧情介绍| 边缘行者 电影| 恶搞之家拍脏片八季是哪一集 | 神犬奇兵 电视剧|