日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 柯南道爾系列叢書 > 福爾摩斯系列之恐怖谷 > 正文

福爾摩斯探案經典:《恐怖谷》第8章Part2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Yes, for strangers to travel," the other answered.“對旅行的異鄉人,黑夜是不愉快的,"另一個人回答說。
"That's good enough. I'm Brother Scanlan, Lodge 341, Vermissa Valley. Glad to see you in these parts."“太好了。我是維爾米薩山谷三四一分會的斯坎倫兄弟。很高興在此地見到你。”
"Thank you. I'm Brother John McMurdo, Lodge 29, Chicago. Bodymaster J.H. Scott. But I am in luck to meet a brother so early."“謝謝你。我是芝加哥二十九分會的約翰·麥克默多兄弟。身主J.H.斯科特。不過我很幸運,這么快就遇到了一個弟兄。”
"Well, there are plenty of us about. You won't find the order more flourishing anywhere in the States than right here in Vermissa Valley. But we could do with some lads like you. I can't understand a spry man of the union finding no work to do in Chicago."“好,附近我們有很多人。你會看到,在維爾米薩山谷,本會勢力雄厚,這是美國任何地方也比不上的。可是我們要有許多象你這樣的小伙子才成。我真不明白象你這樣生氣勃勃的工會會員,為什么在芝加哥找不到工作。”
"I found plenty of work to do," said McMurdo.“我找到過很多工作呢,"麥克默多說道。
"Then why did you leave?"“那你為什么離開呢?”
McMurdo nodded towards the policemen and smiled. "I guess those chaps would be glad to know," he said.麥克默多向警察那面點頭示意并且笑了笑,說道:“我想這些家伙知道了是會很高興的。”
Scanlan groaned sympathetically. "In trouble?" he asked in a whisper.斯坎倫同情地哼了一聲。"有什么麻煩事嗎?"他低聲問道。
"Deep."“很麻煩。”
"A penitentiary job?"“是犯罪行為嗎?”
"And the rest."“還有其他方面的。”
"Not a killing!"“不是殺人吧?”
"It's early days to talk of such things," said McMurdo with the air of a man who had been surprised into saying more than he intended. "I've my own good reasons for leaving Chicago, and let that be enough for you. Who are you that you should take it on yourself to ask such things?" His gray eyes gleamed with sudden and dangerous anger from behind his glasses.“談這樣的事還太早,"麥克默多說道,現出因說過了頭而吃驚的樣子,“我離開芝加哥有我自己的充分理由,你就不要多管了。你是什么人?怎么可以對這種事問個不休呢?”麥克默多灰色的雙眸透過眼鏡突然露出氣憤的兇光。
"All right, mate, no offense meant. The boys will think none the worse of you, whatever you may have done. Where are you bound for now?"“好了,老兄。請不要見怪。人們不會以為你做過什么壞事的。你現在要到哪兒去?”
"Vermissa."“到維爾米薩。”
"That's the third halt down the line. Where are you staying?"“第三站就到了。你準備住在哪里?”
McMurdo took out an envelope and held it close to the murky oil lamp. "Here is the address--Jacob Shafter, Sheridan Street. It's a boarding house that was recommended by a man I knew in Chicago."麥克默多掏出一個信封來,把它湊近昏暗的油燈旁。“這就是地址——謝里登街,雅各布·謝夫特。這是我在芝加哥認識的一個人介紹給我的一家公寓。”

"Yes, for strangers to travel," the other answered.
"That's good enough. I'm Brother Scanlan, Lodge 341, Vermissa Valley. Glad to see you in these parts."
"Thank you. I'm Brother John McMurdo, Lodge 29, Chicago. Bodymaster J.H. Scott. But I am in luck to meet a brother so early."
"Well, there are plenty of us about. You won't find the order more flourishing anywhere in the States than right here in Vermissa Valley. But we could do with some lads like you. I can't understand a spry man of the union finding no work to do in Chicago."
"I found plenty of work to do," said McMurdo.
"Then why did you leave?"
McMurdo nodded towards the policemen and smiled. "I guess those chaps would be glad to know," he said.
Scanlan groaned sympathetically. "In trouble?" he asked in a whisper.
"Deep."
"A penitentiary job?"
"And the rest."
"Not a killing!"
"It's early days to talk of such things," said McMurdo with the air of a man who had been surprised into saying more than he intended. "I've my own good reasons for leaving Chicago, and let that be enough for you. Who are you that you should take it on yourself to ask such things?" His gray eyes gleamed with sudden and dangerous anger from behind his glasses.
"All right, mate, no offense meant. The boys will think none the worse of you, whatever you may have done. Where are you bound for now?"
"Vermissa."
"That's the third halt down the line. Where are you staying?"
McMurdo took out an envelope and held it close to the murky oil lamp. "Here is the address--Jacob Shafter, Sheridan Street. It's a boarding house that was recommended by a man I knew in Chicago."


“對旅行的異鄉人,黑夜是不愉快的,"另一個人回答說。
“太好了。我是維爾米薩山谷三四一分會的斯坎倫兄弟。很高興在此地見到你。”
“謝謝你。我是芝加哥二十九分會的約翰·麥克默多兄弟。身主J.H.斯科特。不過我很幸運,這么快就遇到了一個弟兄。”
“好,附近我們有很多人。你會看到,在維爾米薩山谷,本會勢力雄厚,這是美國任何地方也比不上的。可是我們要有許多象你這樣的小伙子才成。我真不明白象你這樣生氣勃勃的工會會員,為什么在芝加哥找不到工作。”
“我找到過很多工作呢,"麥克默多說道。
“那你為什么離開呢?”
麥克默多向警察那面點頭示意并且笑了笑,說道:“我想這些家伙知道了是會很高興的。”
斯坎倫同情地哼了一聲。"有什么麻煩事嗎?"他低聲問道。
“很麻煩。”
“是犯罪行為嗎?”
“還有其他方面的。”
“不是殺人吧?”
“談這樣的事還太早,"麥克默多說道,現出因說過了頭而吃驚的樣子,“我離開芝加哥有我自己的充分理由,你就不要多管了。你是什么人?怎么可以對這種事問個不休呢?”麥克默多灰色的雙眸透過眼鏡突然露出氣憤的兇光。
“好了,老兄。請不要見怪。人們不會以為你做過什么壞事的。你現在要到哪兒去?”
“到維爾米薩。”
“第三站就到了。你準備住在哪里?”
麥克默多掏出一個信封來,把它湊近昏暗的油燈旁。“這就是地址——謝里登街,雅各布·謝夫特。這是我在芝加哥認識的一個人介紹給我的一家公寓。”
重點單詞   查看全部解釋    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音
vi. 低聲

 
offense [ə'fens]

想一想再看

n. 過錯,冒犯,觸怒,犯規,犯罪,進攻

 
murky ['mə:ki]

想一想再看

adj. 黑暗的,朦朧的,煙霧彌漫的,含糊的,隱晦的

聯想記憶
envelope ['enviləup]

想一想再看

n. 信封,封皮,殼層

聯想記憶
sympathetically [.simpə'θetikli]

想一想再看

adv. 同情地,表示好感地

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已訂婚者 v.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 女老师 电影| cctv5+体育直播节目表| 肢体的诱惑| 按摩服务电影| 泰诺对乙酰氨基酚缓释片说明书| 熊出没之过年大电影| 成人免费黄色电影| 鹌鹑图片| 电影《重生》| 孤掷一注在线观看| 新老澳门资料| 路易·德·菲奈斯| 凯丽| 口舌 — 视频 | vk| 北京卫视节目表今天| 创业史全文阅读| 蒋祖曼| angelawhite在线av| 荒野求生电影完整版| 电影 英雄| 黑龙江省地图高清全图| 亲密 电影| 4480午夜| 蜘蛛侠4英雄无归| 九狐| 山楂树下演员表| 新目标大学英语综合教程2答案| 谭咏麟电影| 那些女人演员表全部名单| love 电影| 电影《塔蒂亚娜1》演员表| 别董大古诗一首| 恶魔女忍者| 秦腔《铡美案》全本| 少妇荡乳情欲办公室| zafira| 项目负责人任命书| 婚前婚后电影高清完整版| 国产精品久久久久精品三级ⅰ| 北京 北京 汪峰歌曲| 诺比特电影免费观看完整版国语版|